ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Italian » Construction / Civil Engineering

Rama


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:34 Jan 31, 2012
Spanish to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Ingegneria civile
Spanish term or phrase: Rama
Buongiorno a tutti, come si potrebbe tradurre il termine "Rama de estrico", sapendo che "estribo" è "staffa"?
Il mio dubbio è tra "braccio" o "legatura" (per intenderci si tratta delle "spille" che rilegano le staffe in una trave e/o un pilastro).
Se può aiutare, in inglese è stato tradotto con "stirrup cross-tie" mentre in francese con "épingle de cadre".
Grazie aticipatamente
Marco Morelli
Local time: 09:23


Summary of answers provided
4bracciobendrame


  

Answers


1 day18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
braccio


Explanation:
Braccio della staffa (o braccia della staffa plurale) è il termine usato in ingegneria. Legatura è usato frequentemente come sinonimo di staffa.


    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Staffa_(edilizia)
    Reference: http://host.uniroma3.it/dipartimenti/dis/didattica/Dispense/...
bendrame
Local time: 08:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: