Spanish to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | | Spanish term or phrase: El agarre en el punto de embutido es mucho mas debil, | | Se refiere a unos racores,la frase sigue diciendo que con el minimo esfuerzo los racores se rompen. |
| Dana AvramovKudoZ activityQuestions: 1 (none open) Answers: 27
| | Local time: 03:24
|
| | Selected response from: Sonia Stracchi Local time: 09:24
| Grading comment Grazie, Sonia! :) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
30 mins confidence:  peer agreement (net): +2 L’aderenza / la tenuta/ la presa nel punto di imbutitura è molto più debole
Explanation: Una possibilità.
Buon lavoro,
Sonia
| Sonia Stracchi Local time: 09:24 Works in field Native speaker of: Spanish, Italian PRO pts in category: 4
|
| | | Notes to answerer
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |