KudoZ home » Spanish to Italian » General / Conversation / Greetings / Letters

el texto del proyecto de contrato

Italian translation: il testo della prima stesura del contratto/stesura preliminare del contratto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:el texto del proyecto de contrato
Italian translation:il testo della prima stesura del contratto/stesura preliminare del contratto
Entered by: Claudia Luque Bedregal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:26 Oct 28, 2006
Spanish to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters / carta de autorización
Spanish term or phrase: el texto del proyecto de contrato
Debemos informarle que con fecha xxx remitimos el texto del proyecto de contrato de transacción extrajudicial y donación a la señora ...
Claudia Luque Bedregal
Italy
Local time: 07:28
Prima stesura del contratto
Explanation:
NOn sono completamente sicura di questa soluzione, ma siccome non dai un aiuto mi è parsa quella migliore.
Letteralmente si intende : "progetto del contratto" ma siccome un contratto in italiano non ha una fase di progetto ma al massimo di stesura preliminare, io ho tentato così.
Spero ti serva.
Ciao buona domencia
Selected response from:

giovigv
Local time: 07:28
Grading comment
Grazie ancora Giovanna!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Prima stesura del contratto
giovigv
3 +1la bozza di contratto/il testo della bozza di contratto
Vivian Du Bois


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Prima stesura del contratto


Explanation:
NOn sono completamente sicura di questa soluzione, ma siccome non dai un aiuto mi è parsa quella migliore.
Letteralmente si intende : "progetto del contratto" ma siccome un contratto in italiano non ha una fase di progetto ma al massimo di stesura preliminare, io ho tentato così.
Spero ti serva.
Ciao buona domencia

giovigv
Local time: 07:28
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie ancora Giovanna!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxGabi Ancarol: si prima stesura è la risposta giusta
49 mins
  -> Grazie Maria Gabriela.

agree  Francesco Damiani: Potrebbe essere un'idea.........
3 hrs
  -> Grazie

agree  Fiamma Lolli
2 days7 hrs
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
la bozza di contratto/il testo della bozza di contratto


Explanation:
Un'altra possibilità...
:○)


    Reference: http://www.camera.it/_dati/leg13/lavori/stenbic/21/1999/1214...
    Reference: http://www.regione.piemonte.it/governo/bollettino/abbonati/2...
Vivian Du Bois
Local time: 07:28
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Grazie Vivian!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mancinelli: era venuto in mente anche a me!
21 hrs
  -> Grazie Fabiola. Buon inizio di settimana :○)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search