KudoZ home » Spanish to Italian » General / Conversation / Greetings / Letters

borrachera

Italian translation: ricorso all'alcol

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:borrachera
Italian translation:ricorso all'alcol
Entered by: Valentina751
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:21 Oct 23, 2007
Spanish to Italian translations [PRO]
Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters / intervista
Spanish term or phrase: borrachera
la frase è "hay habido cambios en la *borrachera* y sobre todo la falta de este tipo de preocupacion"

Si tratta sempre di un'intervista a una persona che fa parte di una comunità amazzonica e la domanda dell'intervistatore riguarda i cambiamenti nella comunità a seguito di un progetto che ha portato soldi alla comunità.
Grazie
Valentina751
Italy
Local time: 21:19
ricorso all'alcol
Explanation:
Ci sono stati cambiamenti nel ricorso all'alcol da parte degli individui e della popolazione in genere.
Selected response from:

Actavano
Dominican Republic
Local time: 15:19
Grading comment
Gracias Armando, me gusta mucho tu solucion...y gracias a todos...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1euforia (generale)
Sara Gioia
5ubriachezzaGraciela Tozzi
4ricorso all'alcol
Actavano
4sbornia
Marina56
3banchetto
Maura Affinita
1 +1visto il tono colloquiale...
Fiamma Lolli


Discussion entries: 10





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
euforia (generale)


Explanation:
Dal María Moliner: "trastorno o exaltación excesiva que en una persona pueden causar el éxito, el poder..." e in questo caso, credo, i soldi del progetto.

Sara Gioia
Italy
Local time: 21:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone
3 hrs
  -> Grazie Oscar :-)

disagree  Fiamma Lolli: qui mi pare che il termine non renda affatto l'idea
3 hrs
  -> Ho dato il mio suggerimento prima che Valentina fornisse ulteriori dettagli e spiegazioni relativamente al contesto. Vediamo che succede.

agree  Actavano
1 day2 hrs
  -> Grazie Armando, sono curiosa di vedere come finirà!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sbornia


Explanation:
Borrachera lo traduzco siempre como sbornia, tienen el mismo sentido coloquial.

Marina56
Local time: 21:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
banchetto


Explanation:
Borrachera: banchete en el que hay algún exceso en comer y beber. Diccionario Océano Uno.

Forse si riferisce proprio all'aumento dello stipendio e alla possibilità di mangiare eccessivamente, quando prima non era possibile??

Maura Affinita
Local time: 16:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ricorso all'alcol


Explanation:
Ci sono stati cambiamenti nel ricorso all'alcol da parte degli individui e della popolazione in genere.

Actavano
Dominican Republic
Local time: 15:19
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias Armando, me gusta mucho tu solucion...y gracias a todos...
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
visto il tono colloquiale...


Explanation:
...tradurrei con "l'abitudine di ubriacarsi è cambiata e soprattutto è cambiata la preoccupazione verso il fenomeno".
Però non capisco bene se le comunità non bevono più come prima perché ora lavorano e guadagnano o se avere soldi in tasca li espone di più all'alcool (anche perché i soldi vengono dalle imprese petrolifere, quindi cambiano le cose viste come desiderabili, si tagliano le radici e presumibilmente c'è personale estraneo alle comunità che porta con sé abitudini come quella all'alcool). Non (mi) è chiarissimo, e finché non capisco per onestà devo mettere lowest - I'm guessing.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day25 mins (2007-10-24 10:46:36 GMT)
--------------------------------------------------

Ora è tutto più chiaro, se potessi passerei a Highest :): il cambiamento nella falta de este tipo de preocupacion consiste nel fatto che PRIMA non se ne dovevano preoccupare, Tutto torna e fila, no?

Fiamma Lolli
Italy
Local time: 21:19
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susana García Quirantes
1 hr
  -> gracias Susana, pero todavia no comprendo si hay mas borracheras o menos...
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ubriachezza


Explanation:
c'è anche la parola sbornia, ma non mi sembra adatta a questo contesto. un bacione e buona settimana

--------------------------------------------------
Note added at 2 días21 minutos (2007-10-25 10:42:55 GMT)
--------------------------------------------------

cioè io dico Fiamma, che forse vuol dire che fino adesso non c'erano problemi di alcolismo in questa comunità. È soltanto un'idea per cercare di avvicinarci. un bacione a tutti

Graciela Tozzi
Local time: 16:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search