GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:53 Oct 26, 2007 |
Spanish to Italian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oscar Romagnone Italy Local time: 00:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | che non hanno voluto adeguarsi al passo dei tempi. |
| ||
3 +1 | al passo con i tempi. |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
al passo con i tempi. Explanation: ...(che non hanno saputo - o voluto - stare) al passo con i tempi. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
che non hanno voluto adeguarsi al passo dei tempi. Explanation: il senso è questo. -------------------------------------------------- Note added at 51 min (2007-10-26 20:45:02 GMT) -------------------------------------------------- es decir, que van contra el curso natural de una cosa... -------------------------------------------------- Note added at 21 ore (2007-10-27 17:25:29 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Ho combinato un pasticcio... era qui che volevo scrivere ma comunque l'aprezzamento è ugualmente valido: continua a piacermi... sempre di pìù :))) - Gentilezza... la tua; io ho espresso solo la mia opinione ;-) |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |