ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Italian » History

por encima o por debajo

Italian translation: sopra o sotto


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:11 Jan 20, 2012
Spanish to Italian translations [PRO]
History / Armi medievali
Spanish term or phrase: por encima o por debajo
"La carga con la lanza todavia se efectuaba con un balanceo de la mano por encima o por debajo del brazo, o bien, con ambas manos y prescindiendo del escudo. "

La carica con la lancia veniva effettuata facendo oscillare la mano sopra e sotto il braccio (???)

Non capisco qual è il movimento.

Grazie
kia4
Italy
Local time: 09:25
Italian translation:sopra o sotto
Explanation:
reggendo la lanca con la mano sopra (appoggiata sull'avambraccio) o sotto (chiusa contro il corpo) il braccio
Selected response from:

Daniel Frisano Paulon
Italy
Local time: 09:25
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5sopra o sotto
Daniel Frisano Paulon


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
sopra o sotto


Explanation:
reggendo la lanca con la mano sopra (appoggiata sull'avambraccio) o sotto (chiusa contro il corpo) il braccio

Daniel Frisano Paulon
Italy
Local time: 09:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FriulianFriulian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EleoE: Sopra o sotto il braccio è terribile, ma è proprio così. Sarebbe da riscrivere l'originale. :)
15 mins

agree  Monia Di Martino
1 hr

agree  Serena Rossi
9 hrs

agree  Elisa Farina
11 hrs

agree  Sara Negro
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Sara Negro


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: