https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-italian/idioms-maxims-sayings/1766470-a-buenas-horas-mangas-verdes.html

a buenas horas mangas verdes

Italian translation: Ormai è tardi / non ti pare un po' tardi?

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:a buenas horas mangas verdes
Italian translation:Ormai è tardi / non ti pare un po' tardi?
Entered by: Marina56

16:46 Feb 11, 2007
Spanish to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / refranes etc.
Spanish term or phrase: a buenas horas mangas verdes
entiendo el sentido pero me pregunto porqué "mangas verdes"?

no context. lo han dicho en una peli

mil gracias
momo savino
Switzerland
Local time: 23:15
Sei arrivato in ritardo / non ti pare un po' tardi? / adesso e troppo tarde
Explanation:
a buena hora, o a buenas horas, mangas verdes! loc. col. Expresión con que se denota que algo no sirve para nada cuando llega fuera de tiempo:
¿ahora me vienes con el trabajo terminado?, ¡a buenas horas, mangas verdes!

A buena hora" quiere decir que es ya tarde. Es una forma de expresar que la persoan lo está diciendo demasiado tarde.

Viene de la expresión o dicho español: "a buenas horas mangas verdes" que significa lo mismo.
Por ejemplo: alguien queda contigo a las dos de la tarde y te llama a las 3 para decirte que no puede ir y claro, tu llevas una hora esperando. En ese caso sería apropiado decirle "a buena hora" o ¡¡"a buenas horas mangas verdes"!!

Lo que yo leí sobre el origen de la expresión es que viene de que los Guardia Civiles españoles siempre llegaban tarde al lugar del suceso y a los Guardia Civiles se les llamaba "mangas verdes" por el color de su uniforme

Esta expresión se emplea cuando alguien se retrasa en una cita. Antiguamente, la Santa Hermandad (orden creada por los Reyes Católicos) lucía unos trajes verdes que se caracterizaban por tener unas mangas bastante anchas. Dado por entonces la costumbre del cuerpo era la de llegar tarde cada vez que era requerido, se le sermoneaba con "a buena hora mangas verdes".

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?LEMA=hora&SUPIND...
a buena ~, o a buenas ~s, mangas verdes.

1. exprs. coloqs. Denotan que algo no sirve cuando llega fuera de oportunidad.

No se realmente si hay una expresión así en italiano, pero te puse todo lo que conseguí
Selected response from:

Marina56
Local time: 23:15
Grading comment
Y muchísimas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Alla buon'ora,tiratardi
Francesco Damiani
4Sei arrivato in ritardo / non ti pare un po' tardi? / adesso e troppo tarde
Marina56


Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sei arrivato in ritardo / non ti pare un po' tardi? / adesso e troppo tarde


Explanation:
a buena hora, o a buenas horas, mangas verdes! loc. col. Expresión con que se denota que algo no sirve para nada cuando llega fuera de tiempo:
¿ahora me vienes con el trabajo terminado?, ¡a buenas horas, mangas verdes!

A buena hora" quiere decir que es ya tarde. Es una forma de expresar que la persoan lo está diciendo demasiado tarde.

Viene de la expresión o dicho español: "a buenas horas mangas verdes" que significa lo mismo.
Por ejemplo: alguien queda contigo a las dos de la tarde y te llama a las 3 para decirte que no puede ir y claro, tu llevas una hora esperando. En ese caso sería apropiado decirle "a buena hora" o ¡¡"a buenas horas mangas verdes"!!

Lo que yo leí sobre el origen de la expresión es que viene de que los Guardia Civiles españoles siempre llegaban tarde al lugar del suceso y a los Guardia Civiles se les llamaba "mangas verdes" por el color de su uniforme

Esta expresión se emplea cuando alguien se retrasa en una cita. Antiguamente, la Santa Hermandad (orden creada por los Reyes Católicos) lucía unos trajes verdes que se caracterizaban por tener unas mangas bastante anchas. Dado por entonces la costumbre del cuerpo era la de llegar tarde cada vez que era requerido, se le sermoneaba con "a buena hora mangas verdes".

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?LEMA=hora&SUPIND...
a buena ~, o a buenas ~s, mangas verdes.

1. exprs. coloqs. Denotan que algo no sirve cuando llega fuera de oportunidad.

No se realmente si hay una expresión así en italiano, pero te puse todo lo que conseguí


Marina56
Local time: 23:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Y muchísimas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Alla buon'ora,tiratardi


Explanation:
E' un 'espressione che risale ai secoli dell'Inquisizione, quando i torturatori in maniche verdi non si distinguevano per la loro puntualità......
Se non sei di madrelingua italiana, tieni comunque presente che "tiratardi"è un'espressione colloquiale .Ciao da Francesco

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-02-12 09:12:01 GMT)
--------------------------------------------------

Forse "Alla buon'ora,ritardatario"sarebbe meglio, o ancora meglio "Alla buon'ora,perditempo".
"Tiratardi"ha un significato un pò diverso, però anche in questo caso non sarebbe sbagliatissimo...Ciao da Francesco.


    Reference: http://es.wilkipedia.org
Francesco Damiani
Belgium
Local time: 23:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Ti ringrazio per la premura, ma "tiratardi" non significa ritardatario che io sappia. A me risulta che si dice di persona che fa tardi, fa le ore piccole a divertirsi o a lavorare anche. ma è diverso "fare tardi" ed "essere in ritardo". Correggimi se sbaglio.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini
5 hrs

agree  Isabella Aiello
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: