KudoZ home » Spanish to Italian » Idioms / Maxims / Sayings

patio de Manipodio

Italian translation: luogo di malaffare / covo di malfattori / luogo di riunione per gente di ogni risma

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:patio de Monipodio
Italian translation:luogo di malaffare / covo di malfattori / luogo di riunione per gente di ogni risma
Entered by: momo savino
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:45 Feb 15, 2007
Spanish to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / modos idiomáticos
Spanish term or phrase: patio de Manipodio
Gracias a esto, los ayuntamientos de España -se han convertido en un patio de Manipodio, y no parece que haya manera de pararlo, mientras no salga algún partido que cambie las leyes.

No entiendo. ¿Alguien me ayuda?
Gracias
momo savino
Switzerland
Local time: 05:58
vedi spiegazione
Explanation:
"Patio di Monipodio" (monipodio, non manipodio) è un luogo dove la gente si riunisce per attività illecite, dove confabulano.

Viene da "Rinconete y Cortadillo" di Cervantes.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-02-15 10:58:10 GMT)
--------------------------------------------------

Ecco, non mi veniva la parola:

un COVO (di malfattori, di cospiratori, ecc)

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-02-15 11:03:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ho precisato perché non si sa mai con i neologismi, eheh :-D

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-02-15 11:12:41 GMT)
--------------------------------------------------

"Covo di malfattori" per mantenere il registro dell'originale. E' una citazione colta, non la usano mica tutti in Spagna.
Selected response from:

Carolina Ramos
Italy
Local time: 05:58
Grading comment
Mi sono divertita a leggere gli agree e mi sono chiesta cosa mai abbiate messo nel tè oggi. Conferisco i punti alla più veloce ma ringrazio tutte per la collaborazione. E per le risate.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2vedi spiegazioneCarolina Ramos
5 +1è una citazione da Cervantes
Fiamma Lolli


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
è una citazione da Cervantes


Explanation:
Dalla novella Rinconete e Cortadillo. Oggi indica un posto dove un po' tutto è permesso, soprattutto barare al gioco.


    Reference: http://www.telepolis.com/cgi-bin/web/FOROLEER?id=613191
Fiamma Lolli
Italy
Local time: 05:58
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolina Ramos: E che je lo dico a fa'?
2 mins
  -> grazie grazie ma "covo di malfattori (e di bari, aggiungerei)" è trooOOOoooppo più meglio!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
vedi spiegazione


Explanation:
"Patio di Monipodio" (monipodio, non manipodio) è un luogo dove la gente si riunisce per attività illecite, dove confabulano.

Viene da "Rinconete y Cortadillo" di Cervantes.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-02-15 10:58:10 GMT)
--------------------------------------------------

Ecco, non mi veniva la parola:

un COVO (di malfattori, di cospiratori, ecc)

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-02-15 11:03:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ho precisato perché non si sa mai con i neologismi, eheh :-D

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-02-15 11:12:41 GMT)
--------------------------------------------------

"Covo di malfattori" per mantenere il registro dell'originale. E' una citazione colta, non la usano mica tutti in Spagna.


    Reference: http://www.ucm.es/info/especulo/cajetin/monipod.html
Carolina Ramos
Italy
Local time: 05:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Mi sono divertita a leggere gli agree e mi sono chiesta cosa mai abbiate messo nel tè oggi. Conferisco i punti alla più veloce ma ringrazio tutte per la collaborazione. E per le risate.
Notes to answerer
Asker: Grazie. Io ho trovato e copiato sano sano da un giornale in rete spagnolo. =)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fiamma Lolli: Signora, lei mi precedette! :-)
4 mins
  -> Le sono grata, Donna Fiamma! :-P

agree  Maria Assunta Puccini
7 mins
  -> Anche a Ella
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search