ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Italian » Law (general)

v.s.

Italian translation: elenco peraltro depositato ...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:15 Jun 13, 2006
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / certificates
Spanish term or phrase: v.s.
"Con base en el listado enviado por la jefe de archivo de este Ministerio no se encontró que el señor XXX se haya nacionalizado como colombiano, listado que se encuentra en el Consulado..."

Non è la prima volta che mi capita tra le mani un certificato simile e parole più, parole meno, spesso l'ho tradotto: "con base nella lista inviata/rimessa dal capufficio dell'archivio di questo ministero, non si riscontrò/non è stato riscontrato che il signor XXX si fosse naturalizzato colombiano, **elenco che risulta nel consolato**

Secondo me è l'ultima parte è sostanzialmente inaccettabile; so che per prima cosa dovrei correggere la sintassi (disastrosa) dello spagnolo, ma non ci riesco :( Qualche idea? Tutte le proposte saranno assai gradite e benvenute :)

Grazie in anticipo a tutti!!
Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 02:51
Italian translation:elenco peraltro depositato ...
Explanation:
Cara Maria Assunta,

io la tradurrei così, antecedendo il finale.

"In base all'elenco inviato dal responsabile dell'archivio del presente Ministero - elenco peraltro depositato presso il Consolato - non risulta che il signor XXX sia naturalizzato colombiano."
Selected response from:

Francesca Pesce
Local time: 08:51
Grading comment
Complimenti, t'è venuta proprio bene!!
Grazie a bizzeffe!!! :D
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3elenco peraltro depositato ...
Francesca Pesce
4tale elenco è depositato presso...
Francesca Callegari


Discussion entries: 4





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tale elenco è depositato presso...


Explanation:
o elenco che si trova attualmente depositato.



--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-06-13 09:32:28 GMT)
--------------------------------------------------

con un punto o due punti dopo "naturalizzato colombiano"

Francesca Callegari
Italy
Local time: 08:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Ottima anche questa... mi dispiace non poter scegliere che una... :(( Grazie mille anche a te, Francesca!!!

Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
elenco peraltro depositato ...


Explanation:
Cara Maria Assunta,

io la tradurrei così, antecedendo il finale.

"In base all'elenco inviato dal responsabile dell'archivio del presente Ministero - elenco peraltro depositato presso il Consolato - non risulta che il signor XXX sia naturalizzato colombiano."


Francesca Pesce
Local time: 08:51
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Complimenti, t'è venuta proprio bene!!
Grazie a bizzeffe!!! :D

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vivian Du Bois
21 mins
  -> grazie!

agree  Ambra Gostoli
2 hrs
  -> grazie!!

agree  Francesco Damiani
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: