ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Spanish to Italian » Law (general)

La posibilidades de recurrir este extremo tienen lugar vía apelación

Italian translation: possibilità di ricorso/ricorrere/dar attuazione a questo tipo di interventi ha luogo solo in via di


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:La posibilidades de recurrir este extremo tienen lugar vía apelación
Italian translation:possibilità di ricorso/ricorrere/dar attuazione a questo tipo di interventi ha luogo solo in via di
Entered by: Maria Assunta Puccini
Options:
- Contribute to this entry

14:50 Nov 5, 2009Login or register (free) for more options.
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Proceso concursal español
Spanish term or phrase: La posibilidades de recurrir este extremo tienen lugar vía apelación
Contexto:
Pero entendemos que el juez deberá realizar una interpretación restrictiva del concepto de inviabilidad, favoreciendo la continuación de la actividad del deudor. No obstante, los criterios y conocimientos técnicos del órgano judicial al respecto, parecen insuficientes para decidir si una empresa aparece como viable o no. En último término, los informes deberán asesorar y respaldar cualquier decisión. La posibilidades de recurrir este extremo tienen lugar vía apelación, lo cual es evidente dado que se trata de realizar un juicio de oportunidad, y no un control de legalidad.
Veronikita
Spain
Local time: 08:06
possibilità di ricorso/ricorrere/dar attuazione a questo tipo di interventi ha luogo solo in via di
Explanation:
Finalmente entendí: es el juez quien habla (posiblemente se trate de una sentencia), y está afirmando que, a pesar de tener que pronunciarse sobre la viabilidad o inviabilidad de la empresa, el órgano judicial (tribunal, juzgado, etc.) no cuenta con los criterios y conocimientos técnicos suficientes para emitir un concepto y en último término será necesario recurrir a un peritaje ["los informes (que) deberán asesorar y respaldar cualquier decisión"], pero la posibilidad de recurrir a éste solo podrá tener lugar dentro de un proceso de apelación.

En cuanto a las propuestas de traducción, es probable que te den otras mejores, pero en resumen la idea es esa.



--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni2 ore (2009-11-07 16:55:34 GMT)
--------------------------------------------------

La traducción quedó incompleta:

possibilità di ricorso/ricorrere/dar attuazione a questo tipo di interventi ha luogo solo in via DI APPELLO

--------------------------------------------------
Note added at 14 giorni (2009-11-19 19:36:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

No hay de qué, Veronikita... gracias a ti.
Selected response from:

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 02:06
Grading comment
Mil gracias por tu explicación!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3possibilità di ricorso/ricorrere/dar attuazione a questo tipo di interventi ha luogo solo in via di
Maria Assunta Puccini
2In questo/detto caso il ricorso va svolto via appello
Maura Affinita


Discussion entries: 1





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
In questo/detto caso il ricorso va svolto via appello


Explanation:
Solo un'idea.

Maura Affinita
Uruguay
Local time: 05:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
possibilità di ricorso/ricorrere/dar attuazione a questo tipo di interventi ha luogo solo in via di


Explanation:
Finalmente entendí: es el juez quien habla (posiblemente se trate de una sentencia), y está afirmando que, a pesar de tener que pronunciarse sobre la viabilidad o inviabilidad de la empresa, el órgano judicial (tribunal, juzgado, etc.) no cuenta con los criterios y conocimientos técnicos suficientes para emitir un concepto y en último término será necesario recurrir a un peritaje ["los informes (que) deberán asesorar y respaldar cualquier decisión"], pero la posibilidad de recurrir a éste solo podrá tener lugar dentro de un proceso de apelación.

En cuanto a las propuestas de traducción, es probable que te den otras mejores, pero en resumen la idea es esa.



--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni2 ore (2009-11-07 16:55:34 GMT)
--------------------------------------------------

La traducción quedó incompleta:

possibilità di ricorso/ricorrere/dar attuazione a questo tipo di interventi ha luogo solo in via DI APPELLO

--------------------------------------------------
Note added at 14 giorni (2009-11-19 19:36:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

No hay de qué, Veronikita... gracias a ti.


Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 02:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 183
Grading comment
Mil gracias por tu explicación!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: