ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Italian » Law (general)

ser firme

Italian translation: essere definitiva


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ser firme
Italian translation:essere definitiva
Entered by: Sara Negro
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:43 Nov 21, 2009
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: ser firme
L'espressione compare in una frase di un certificato in carta libera da parte del Segretario Giudiziario e dice:

... Que revisada la causa, consta que sentencia es firme y que ha habido debate contradictorio, ...
Sara Negro
Italy
Local time: 02:00
essere definitiva
Explanation:
Vedi questa KudoZ:
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_italian/law_general/320...

--------------------------------------------------
Note added at 49 min (2009-11-21 18:32:58 GMT)
--------------------------------------------------

Idea espressa dalle espressioni francese «définitivement jugé», inglese «finally disposed», tedesca «rechtskräftig abgeurteilt» o italiana «giudicata con sentenza definitiva», mentre altri ordinamenti, come quello spagnolo, descrivono questo tipo di decisioni con la locuzione di «sentencia firme», come conferma la versione spagnola dell’art. 54 della Convenzione, intendendo che la «sentencia definitiva» conclude soltanto il processo in primo grado.
http://www.cortedicassazione.it/Notizie/GiurisprudenzaComuni...

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2009-11-26 12:39:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Figurati Sara, buon proseguimento!
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 02:00
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4essere definitiva
Oscar Romagnone


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
essere definitiva


Explanation:
Vedi questa KudoZ:
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_italian/law_general/320...

--------------------------------------------------
Note added at 49 min (2009-11-21 18:32:58 GMT)
--------------------------------------------------

Idea espressa dalle espressioni francese «définitivement jugé», inglese «finally disposed», tedesca «rechtskräftig abgeurteilt» o italiana «giudicata con sentenza definitiva», mentre altri ordinamenti, come quello spagnolo, descrivono questo tipo di decisioni con la locuzione di «sentencia firme», come conferma la versione spagnola dell’art. 54 della Convenzione, intendendo che la «sentencia definitiva» conclude soltanto il processo in primo grado.
http://www.cortedicassazione.it/Notizie/GiurisprudenzaComuni...

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2009-11-26 12:39:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Figurati Sara, buon proseguimento!

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 02:00
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 616
3 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: