ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Italian » Law (general)

bajo modalidad alguna

Italian translation: non può essere soggetta a termini o condizioni


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:bajo modalidad alguna
Italian translation:non può essere soggetta a termini o condizioni
Entered by: Cinzia Montina
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:09 May 26, 2011
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / adozione
Spanish term or phrase: bajo modalidad alguna
Buongiorno
trattasi di leggi peruviane in materia di adozione.

"Articulo 380º.- Irrevocabilidad de la adopcion
La adopcion es irrevocable.
Articulo 381º.- La adopcion como acto puro
La adopcion no puede hacerse **bajo modalidad alguna**.
Articulo 382º.- Prohibicion
Nadie puede ser adoptado por mas de una persona, a no ser por los conyuges."

Capisco che voglia dire che non deve essere fatta per nessuno scopo se non quello umano, ma non so come renderlo.
Grazie
Cinzia Montina
Italy
Local time: 09:25
non può essere soggetta a termini o condizioni
Explanation:
Un altro suggerimento.
Ho trovato questa ulteriore informazione sempre riferito all'adozione secondo la legge peruviana:
No hay modalidad alguna.- es un acto jurídico puro y simple, o se hace o no se hace, pero no puede hacerse bajo condición, plazo ni modo. Lo contrario destruiría esta figura.
Selected response from:

Annamaria Martinolli
Italy
Local time: 09:25
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4non può essere soggetta a termini o condizioni
Annamaria Martinolli
3non può essere fatta per fini altri/secondi fini
A. Ciuffreda
3non deve nascondere nessun secondo fine
Alessandro Drenaggi


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
non deve nascondere nessun secondo fine


Explanation:
un suggerimento...

Alessandro Drenaggi
Italy
Local time: 09:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
non può essere fatta per fini altri/secondi fini


Explanation:
altro spunto di riflessione

A. Ciuffreda
Local time: 09:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
non può essere soggetta a termini o condizioni


Explanation:
Un altro suggerimento.
Ho trovato questa ulteriore informazione sempre riferito all'adozione secondo la legge peruviana:
No hay modalidad alguna.- es un acto jurídico puro y simple, o se hace o no se hace, pero no puede hacerse bajo condición, plazo ni modo. Lo contrario destruiría esta figura.


Annamaria Martinolli
Italy
Local time: 09:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  renata de rugeriis
2 hrs
  -> Grazie mille Renata!

agree  LUANADC
4 hrs
  -> Grazie mille Luana!

agree  Gabriela Teresa Alj: Questo è il significato esatto!
6 hrs
  -> Grazie mille Gabriela Teresa!

agree  Giulia Bassi
1 day3 hrs
  -> Grazie mille Giulia!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: