ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Italian » Law (general)

Carteles

Italian translation: foglio


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Cartel
Italian translation:foglio
Entered by: Letizia Olivieri
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:12 Jul 16, 2011
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: Carteles
Hola,
estoy traduciendo un documento de herencia del Conservador de Bienes Raíces de Santiago de Chile.
Ahí va el contexto:
"Don Fulano es dueño del departamento único del octavo piso con su box número seis del edificio construido en el terreno de Calle XXX números YYY y ZZZ, Comuna de Santiago, Región Metropolitana, de acuerdo al plano agregado al final del Registro del mes de abril del año 1956, *Carteles de 1 a 10*".
Se puede traducir con un simple "páginas"? No se me ocurre nada mejor!
Muchas gracias,
Letizia
Letizia Olivieri
Local time: 09:25
foglio
Explanation:
se si tratta di un registro, userei 'foglio' piuttosto che pagina
Selected response from:

Gisella Giarrusso
Spain
Local time: 09:25
Grading comment
Grazie a tutte. Anche dopo averne parlato con il cliente, abbiamo optato per "Foglio", che è effettivamente la dicitura catastale.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1foglio
Gisella Giarrusso
5 -1folioEleoE
3pagine
matira


Discussion entries: 1





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pagine


Explanation:
direi così.

matira
Local time: 09:25
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  EleoE: Pagine? Non si tratta mica di un libro! :)
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
foglio


Explanation:
se si tratta di un registro, userei 'foglio' piuttosto che pagina

Gisella Giarrusso
Spain
Local time: 09:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie a tutte. Anche dopo averne parlato con il cliente, abbiamo optato per "Foglio", che è effettivamente la dicitura catastale.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  EleoE: E non è nemmeno un foglio, mi spiace. I fogli lasciamoli per disegnare! :)
10 hrs
  -> non sono per niente d'accordo, io credo che foglio (e pure pagina) sia un'opzione valida. Guarda il sito del Catasto: http://www.homeonline.it/mappa_catastale_estratto_di_mappa

agree  Maria Assunta Puccini
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
folio


Explanation:
È un registro di proprietà immobiliari, ragazze, eddai!!!

EleoE
Local time: 01:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Gisella Giarrusso: il catasto parla di foglio...
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: