ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Italian » Law (general)

fallida

Italian translation: fallita


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:fallida
Italian translation:fallita
Entered by: Camillaeo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:21 Aug 10, 2011
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / law
Spanish term or phrase: fallida
Y Vistos: Estos Auto caratulados: 'para agregar en autos: Club............ Gran Concurso Preventivo...... (expte......) de los que resulta que a fs............comparece el Sr....... (menor de edad) y manifiesta che ha firmado contrato con la fallida cuyo vencimiento opera en junio de..... y se encuentra prestando servicio en el club.... de la ciudad de Buenos Aires.


ci sono delle parti omesse per cui a mio avviso è un pò più complicato capirne il significato.

Non c'è altro contesto prima.
Camillaeo
Local time: 09:25
fallita
Explanation:
riferendosi credo ad un'azienda
http://www.pjn.gov.ar/Publicaciones/00008/00013886.Pdf
Selected response from:

shrew
Italy
Local time: 09:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2fallita
shrew


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
fallita


Explanation:
riferendosi credo ad un'azienda
http://www.pjn.gov.ar/Publicaciones/00008/00013886.Pdf

shrew
Italy
Local time: 09:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: Con concurso preventivo, no puede ser sino esto. Aquí va otro enlace... y un saludito: http://es.wikipedia.org/wiki/Concurso_preventivo
16 hrs
  -> Gracias ;)

agree  Marianela Di Benedetto: tipicamente argentino il modo di scrivere, ma intende azienda fallita. Sono d'accordo!
40 days
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: