ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Italian » Law (general)

para resolver en definitiva

Italian translation: per sentenza definitiva/ per emettere sentenza


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:para resolver en definitiva
Italian translation:per sentenza definitiva/ per emettere sentenza
Entered by: Maura Affinita
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:19 Dec 3, 2011
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / sentenza di tribunale messicano
Spanish term or phrase: para resolver en definitiva
Vistos, los autos del expediente número XXXXX, para resolver en definitiva, los autos relativos al PROCEDIMIENTO DE RESTITUCIÓN INTERNACIONAL DE MENOR, seguido ante este Juzgado por XXXXXX en contra de la señora XXXXXX.
maurizio dringo
Italy
Local time: 18:38
per sentenza definitiva/ per emettere sentenza
Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2011-12-03 10:15:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com.uy/search?rlz=1C1DVCJ_enUY388UY389&gcx...

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-12-08 10:25:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A te!!
Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-12-08 10:26:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A te!
Buon lavoro!
Selected response from:

Maura Affinita
Local time: 13:38
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5per sentenza definitiva/ per emettere sentenza
Maura Affinita
4per decisione definitiva
renata de rugeriis


  

Answers


1 day23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
per decisione definitiva


Explanation:
"resolver en definitiva" è stato tradotto su proz in inglese come "final decision on the record" http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/338...
in effetti non si tratta di sentenza definitiva (finchè non si pronuncia il giudice) ma probabilmente di una decisione su una controversia di affidamento (?) di divorzio (?) in attesa di completamento del processo civile.
altre occorrenze su proz (in inglese) http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_patents/410...
o ancora
http://es.thefreedictionary.com/resolver

spero possa essere stato d'aiuto..

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno23 ore (2011-12-05 09:09:32 GMT)
--------------------------------------------------

Maria Assunta aveva infatti indicato nel suo "accordo" giá questa possibile traduzione!

renata de rugeriis
Italy
Local time: 18:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
per sentenza definitiva/ per emettere sentenza


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2011-12-03 10:15:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com.uy/search?rlz=1C1DVCJ_enUY388UY389&gcx...

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-12-08 10:25:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A te!!
Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-12-08 10:26:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A te!
Buon lavoro!

Maura Affinita
Local time: 13:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 113
Grading comment
Grazie!
Notes to answerer
Asker: Grazie di cuore!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marianela Di Benedetto: preferisco la seconda opzione! per emettere sentenza si adegua meglio al contesto!
11 hrs
  -> Grazie Marianela!

agree  Maria Assunta Puccini: o 'decidere in via definitiva'. ¡Buen fin de semana!
22 hrs
  -> Gracias Maria Assunta! Saludos! :)

agree  Sara Negro
1 day5 hrs
  -> Grazie Sara!

agree  salmaribe
1 day6 hrs
  -> Grazie salmaribe!

agree  romina zanello
3 days50 mins
  -> Grazie Romina!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 8, 2011 - Changes made by Maura Affinita:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: