ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Italian » Law (general)

cumplir condena

Italian translation: scontare una condanna / espiare una pena


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cumplir condena
Italian translation:scontare una condanna / espiare una pena
Entered by: Sara Negro
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:08 Dec 15, 2011
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: cumplir condena
El detenido elude el cumplimiento de la condena.
Antonia Cilla
scontare la condanna
Explanation:
La soluzione è per il verbo all'infinito richiesto nell'oggetto della Kudoz.
Per il sostantivo che ti serve nel testo, direi "sconto della condanna". Oppure rigirerei in modo da dire "il detenuto evita di scontare la condanna" o simile.

HTH,
Sara

--------------------------------------------------
Note added at 1 day29 mins (2011-12-16 13:37:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te, Antonia.
Buon lavoro! :o)
Selected response from:

Sara Negro
Italy
Local time: 18:38
Grading comment
Grazie tante Sara, resto alla reciproca. Cordialissimi saluti da Madrid
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8scontare la condanna
Sara Negro


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
scontare la condanna


Explanation:
La soluzione è per il verbo all'infinito richiesto nell'oggetto della Kudoz.
Per il sostantivo che ti serve nel testo, direi "sconto della condanna". Oppure rigirerei in modo da dire "il detenuto evita di scontare la condanna" o simile.

HTH,
Sara

--------------------------------------------------
Note added at 1 day29 mins (2011-12-16 13:37:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te, Antonia.
Buon lavoro! :o)

Sara Negro
Italy
Local time: 18:38
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Grazie tante Sara, resto alla reciproca. Cordialissimi saluti da Madrid

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gisella Giarrusso
2 mins
  -> grazie Gisella :o)

agree  MonicaZenari: condanna o pena
17 mins
  -> sì, concordo, anche "pena". Grazie Monica :o)

agree  Isabella Aiello
5 hrs
  -> grazie Isabella :o)

agree  fabiana marbian
5 hrs
  -> grazie Fabiana :o)

agree  Oscar Romagnone: Ciao Sara, per quanto riguarda il sostantivo penso che si tratti di "espiazione" (ad es. espiazione della pena)
9 hrs
  -> sì, concordo, anche "espiazione" è correttissimo. Grazie Oscar :o)

agree  Maria Assunta Puccini
18 hrs
  -> grazie Maria Assunta :o)

agree  Linda Cioni
19 hrs
  -> grazie Linda :o)

agree  Francesco Damiani: Sì, "Condanna" o "pena" penserei....
22 hrs
  -> grazie Francesco :o)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 16, 2011 - Changes made by Sara Negro:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: