GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:22 Jul 19, 2002 |
Spanish to Italian translations [PRO] Law/Patents / documento giuridico | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: swisstell Italy Local time: 17:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | ripartizione |
| ||
4 | desglosar=estrarre un documento dalla pratica |
|
ripartizione Explanation: ref. Eurodicautom |
| ||||||||||
1 day 1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |