GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:46 Feb 15, 2005 |
Spanish to Italian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nelson Ungredda Local time: 17:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | commissione supplementare |
| ||
5 | sconto addizionàle |
| ||
5 -1 | Abbuono |
|
Abbuono Explanation: buongiorno, il termine dovrebbe essere: abbuono concesso (previsto per) ai distributori per il conseguimento/raggiungimento di... Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sconto addizionàle Explanation: rappel vuole indicare una vendita legata ad una certa quantità (véndita per lotto) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
commissione supplementare Explanation: Ho avuto lo stesso problema di traduzione con lo stesso termine qualche tempo fa e dopo una lunga ricerca ho trovato che in inglese lo traducono con "supplementary commission", pertanto l'ho tradotto anch'io con "commissione supplementare". Ciao |
| |