KudoZ home » Spanish to Italian » Mechanics / Mech Engineering

empuñadura de cebado

Italian translation: impugnatura di accensione (o di alimentazione)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:empuñadura de cebado
Italian translation:impugnatura di accensione (o di alimentazione)
Entered by: Ileana M. Pop
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:18 Jan 16, 2008
Spanish to Italian translations [PRO]
Mechanics / Mech Engineering
Spanish term or phrase: empuñadura de cebado
Cari colleghi,
ecco il seguito della domanda che vi ho appena posto.
Stesso contesto: procedimento dello spurgo dell'aria.

1) Aflojar los tornillos de purga.
2) Aflojar la *empuñada de cebado* e imprimir un movimiento continuo de bombeo hasta que fluya el combustible libre de burbujas de aire.
3) Apretar los tornillos de purga y dar unas emboladas más (spero di ricevere qualche vostro consiglio anche su questo termine) hasta notar una mayor dureza.

Idee?
Grazie,
Ileana
Ileana M. Pop
Spain
Local time: 10:13
impugnatura di accensione
Explanation:
:)
Selected response from:

Valentina Cafiero
Italy
Local time: 10:13
Grading comment
grazie!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2impugnatura di accensione
Valentina Cafiero


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
impugnatura di accensione


Explanation:
:)

Valentina Cafiero
Italy
Local time: 10:13
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
grazie!
Notes to answerer
Asker: Grazie (ancora!) Valentina, avevo già visto in IATE che si tratta di accensione o innesco. Ma sicura che è il mio caso? Ammetto di non essere ferrata proprio in questo campo...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Feli Pérez Trigueros
16 hrs

agree  Maura Affinita
1 day22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search