ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Italian » Other

riel


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:34 Jan 16, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to Italian translations [PRO]
Other / carreteras
Spanish term or phrase: riel
Hola.

Encuentro el término "riel" en un contexto en el que se habla de un accidente en autopista.

¿Significa "guard rail"?

La frase:
... Vi como el turismo salió de la vía por la derecha y luego pasó a la izquierda impactando con los rieles primero derecho y luego el riel izquierdo ...

En la red no encontré ninguna imagen que me confirme mi idea.

Gracias por vuestra ayuda.

Momo
momo savino
Local time: 18:40


Summary of answers provided
4 +1barriera
ARS54


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
barriera


Explanation:
...credo che si intendano le barriere difensive a bordo pista presenti in un autodromo; uno dei significati di "riel" è appunto "barriera" (cfr. vari dizionari on line e non).

Cfr.: http://www.google.it/search?hl=it&q="barriere della pista"&m...

Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno6 ore (2010-01-17 18:50:34 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao, Momo, stiamo parlando di autodromi, infatti; non credo si tratti dei "guard-rail", ma, come detto nella spiegazione e nel link, di "barriere". Propongo in ogni caso una seconda soluzione, che è ***cordolo*** (sempre di una sorta di "barriera" si tratta, ed è appunto a forma di "rotaia"...), che forse potrebbe essere più calzante nel tuo contesto...



--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno21 ore (2010-01-18 10:28:34 GMT)
--------------------------------------------------

...Oggi ho ricevuto anche da una collega di Barcellona la conferma dell'uso di "riel" in tutte le accezioni di "rail"; trattandosi di un autodromo, resterei a qs punto su "barriera", come detto e come da link, perché non si tratta IMO di "guard-rail", normalmente non usati in pista perché pericolosi, ma sulle normali strade ad alta velocità; se poi il cliente potessi fornirti un'immagine o qlc delucidazione, sarebbe il massimo... Buon lavoro, :)


--------------------------------------------------
Note added at 14 giorni (2010-01-30 15:58:29 GMT)
--------------------------------------------------

...Scusami, Momo, continuavo a non capire perché continuavo a credere che tu cercassi il corrispettivo di "riel" *anche per gli autodromi*, non solo per le autostrade...

Cmq, penso sì che tu possa usare guard-rail, perché anche secondo la mia amica di Barcellona (oltre che secondo tutti i dizionari on-line e non consultati, "riel" ha tutte le accezioni di "rail"... Mi spiace di non averti potuto aiutare di più..., :-) ARS

ARS54
Italy
Local time: 18:40
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: También pienso que de eso se trata, mas necesito la confirmación de que en el mundo hispanohablante la palabra "riel" es usada para indicar el "guard rail"

Asker: Además, como dije en la pregunta, ese accidente aconteció en una autopista, no en una pista de carreras para coches

Asker: Mi dispiace. Si parlava di autostrade, come avevo specificato nella domanda.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Carroccetto
1 hr
  -> ...e ari-grazie! Buon w/e!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: