ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Italian » Other

Juego de cubierto

Italian translation: servizio di posate


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:24 Feb 1, 2011
Spanish to Italian translations [PRO]
Other / Juego de cubierto
Spanish term or phrase: Juego de cubierto
Ciao a tutti, come posso rendere "Juego de cubierto"?
Si tratta di un gioco in scatola con posate e bicchieri finti, per bambine.
Grazie mille
Irene
Irene Fumagalli
Local time: 18:41
Italian translation:servizio di posate
Explanation:
juego de cubierto= servizio di posate...
altra idea...

--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2011-02-01 08:38:14 GMT)
--------------------------------------------------

scusa cubiertos...
Selected response from:

Elena Zanetti
Italy
Local time: 18:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8servizio di posate
Elena Zanetti
4 +1Set di posate
Maria Francesca Gangemi
4 +1piatti e possate
Marina56


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
piatti e possate


Explanation:
Espero te ayude.

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2011-02-01 08:33:25 GMT)
--------------------------------------------------

Grazie, è "Posate" dalla scuola ho fatto troppo in fretta.

Marina56
Local time: 18:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Zanetti: posate../mai è buona ;-)
1 min
  -> Grazie Elena, l'ho corretto, la fretta non è buona.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Set di posate


Explanation:
**

Maria Francesca Gangemi
Local time: 18:41
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Constantinos Faridis
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
servizio di posate


Explanation:
juego de cubierto= servizio di posate...
altra idea...

--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2011-02-01 08:38:14 GMT)
--------------------------------------------------

scusa cubiertos...

Elena Zanetti
Italy
Local time: 18:41
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annalisa Murara: sono per questa soluzione...si abusa un po' secondo me della parola set...
12 mins
  ->  grazie.. si è vero... si usa per tutto ormai :-)

agree  Laura Carolina Collada Ali
2 hrs
  -> grazie!

agree  Anna Maria Petruzzella
3 hrs
  -> grazie!

agree  gioconda quartarolo
17 hrs
  -> grazie!

agree  luca bianchi
18 hrs
  -> grazie Luca!

agree  Giulia Bassi
1 day8 hrs
  -> grazie giulia!

agree  Feli Pérez Trigueros
1 day9 hrs
  -> grazie!

agree  Marina56: ok, e più corretto
4 days
  -> grazie !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 1, 2011 - Changes made by luskie:
Field (specific)Business/Commerce (general) => Other


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: