ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Italian » Other

haciendo más fácil tu relación con el Estado

Italian translation: semplificando/snellendo la comunicazione con la PA


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:31 Jun 1, 2011
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Other / nombre de software de emisión de certificados digitales
Spanish term or phrase: haciendo más fácil tu relación con el Estado
Está al final de un certificado judicial y se refiere al software de emisión de los certificados. Aunque no estoy muy segura, pienso que se trate del nombre del programa, pues le sigue el enunciado "todos los derechos reservados", separado con una barra vertical.
No sé si debo traducirla y... menos aún cómo hacerlo, pues si el gerundio rechina en español, figurémonos en italiano...!
He pensado en varias soluciones, pero todas me suenan fatal:
Facilitando/agevolando/rendendo più facile il rapporto dei cittadini con la pubblica amministrazione?
Facilitiamo/agevoliamo etc. il tuo rappporto con la PA?
Per agevolare/rendere più agevole il rapporto dei cittadini con...?

Cualquier idea será más que agradecida. Un saludo y buen día a todos!
Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 11:41
Italian translation:semplificando/snellendo la comunicazione con la PA
Explanation:
io metterei così...
Selected response from:

Alessandro Drenaggi
Italy
Local time: 18:41
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4semplificando/snellendo la comunicazione con la PA
Alessandro Drenaggi
3 +1Facilitando/agevolando il rappporto con la legge (o normative vigenti)
Michele Esposito
3 +1servizio per la facilitazione del rapporto tra cittadino e Pubblica Amministrazione
Annamaria Martinolli
3rendendo più semplice
A. Ciuffreda


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Facilitando/agevolando il rappporto con la legge (o normative vigenti)


Explanation:


Michele Esposito
Italy
Local time: 18:41
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paolo Marelli
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
semplificando/snellendo la comunicazione con la PA


Explanation:
io metterei così...

Alessandro Drenaggi
Italy
Local time: 18:41
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SYLVY75
1 hr

agree  Oscar Romagnone: voto per "semplificare" (e scriverei così: semplificando gli adempimenti con la P.A.) / http://www.semplificazionenormativa.it/media/59610/patroni-g...
1 hr

agree  Sara Negro
6 hrs

agree  Elena Simonelli
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rendendo più semplice


Explanation:
un'altra idea

A. Ciuffreda
Local time: 18:41
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
servizio per la facilitazione del rapporto tra cittadino e Pubblica Amministrazione


Explanation:
Ciao.
Ho trovato questo sito web dove è presente un documento in PDF che riporta in fondo a ogni pagina la stessa frase da te citata e che spiega un po' in cosa consiste l'innovazione tecnologica che si sta attuando:
http://www.molagavita-santander.gov.co/apc-aa-files/49505243...

Da quanto vedo poi su questo sito italiano, credo che non sia il nome del software ma piuttosto uno slogan utilizzato per indicare che ci si è avvalsi di un servizio on-line per avvicinare il cittadino alla pubblica amministrazione:
Un ulteriore elemento di innovazione e facilitazione del rapporto tra cittadino e Pubblica Amministrazione va così ad aggiungersi agli altri che l'Amministrazione sta portando avanti: il Protocollo elettronico, il potenziamento del Sito Internet e della rete Civica, l'istituzione del portale, anch'esso beneficiato da un cospicuo finanziamento del Ministero dell'Innovazione Tecnologica.
http://www.provincia.vt.it/NewsDett.asp?ID=496

Non sono sicura che il mio suggerimento sia esatto ma spero comunque possa esserti utile. Buona giornata anche a te!

Annamaria Martinolli
Italy
Local time: 18:41
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ARS54: ...molto professionale, :)
12 days
  -> Grazie mille, :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: