https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-italian/other/943709-tir%F3n.html

tirón

Italian translation: lo slancio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:tirón
Italian translation:lo slancio
Entered by: Mozart (X)

14:04 Feb 16, 2005
Spanish to Italian translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Other
Spanish term or phrase: tirón
Los indicadores referidos al consumo privado apuntan al fuerte pulso del mismo, si bien la tasa de crecimiento parece haber alcanzado un cierto techo. Por su parte, la inversión en equipo mantiene el tirón que la ha caracterizado a lo largo de 2004. El único freno apreciable al crecimiento sigue viniendo del sector exterior.
Mozart (X)
Local time: 03:25
lo slancio
Explanation:
una delle soluzioni possibili
Selected response from:

giampiero budetta (X)
Local time: 03:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8lo slancio
giampiero budetta (X)
5 +2l'impulso
Nelson Ungredda
5la tendenza/il trend
Pamela Brizzola
4andamento positivo
manuela g.
3strappo
florpomar


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
tirón
la tendenza/il trend


Explanation:
..

Pamela Brizzola
Italy
Local time: 03:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  florpomar: ni si tratta specificamente di quello... :(
16 mins

agree  Federica D'Alessio: il trend di crescita. DRAE: Tirón 8. m. Econ. Movimiento fuerte de las cotizaciones en la bolsa.
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
tirón
l'impulso


Explanation:
In questo caso il verbo TIRAR (a volte volgare, del tipo... "spazzare") va tradotto como "esercitare una forza", potrebbe essere acellerazione; preferisco impulso o impulso positivo.
Buon lavoro

Nelson Ungredda
Local time: 03:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  manuela g.
3 days 19 hrs
  -> Gracias Manuela

agree  Noelia Fernández Vega: impulso credo sia migliore;slancio sembra un qualcosa di momentaneo e poco costante
3 days 23 hrs
  -> Noeli, grazie Nels.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
tirón
lo slancio


Explanation:
una delle soluzioni possibili

giampiero budetta (X)
Local time: 03:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pamela Gianfelice: slancio o spinta economica
16 mins

agree  Federica D'Alessio
19 mins

agree  Diana Jiménez Vallejo
28 mins

agree  verbis
41 mins

agree  Egmont
3 hrs

agree  Fabrizio Gatti
5 hrs

agree  chiara marmugi (X)
20 hrs

agree  Mirelluk
3 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tirón
strappo


Explanation:
in economia si tratta di una "tirata", ma il termino tecnico che ho trovato più frequente è quello. Dà l'idea di "empuje", "impulso" o "arranque" in referenza agli investimenti.


    Reference: http://www.trend-online.com/?stran=izbira&p=al&id=79496
    Reference: http://www.unita.it/index.asp?topic_tipo=&topic_id=39381
florpomar
Argentina
Local time: 22:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tirón
andamento positivo


Explanation:
volendo cambiare completamente soluzione: vuol dire lo stesso ma in modo meno marcato
un'idea...

manuela g.
Local time: 03:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: