KudoZ home » Spanish to Italian » Other

tensionamiento

Italian translation: aumento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:tensionamiento
Italian translation:aumento
Entered by: Federica D'Alessio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:47 Feb 16, 2005
Spanish to Italian translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Other
Spanish term or phrase: tensionamiento
Tampoco acaba de ser positiva la evolución reciente de la inflación. Aunque el índice de precios al consumo cerró el año en el 3,2% interanual, un nivel relativamente elevado, el tensionamiento de la inflación ha sido provocado fundamentalmente por el incremento de los precios de la energía
xxxMozart
Local time: 18:06
aumento
Explanation:
Para mi es esto simplemente. "Tensionamiento" me parece feisimo...
los economistas son verdaderamente los que arruinan los lenguajes!

Selected response from:

Federica D'Alessio
Italy
Local time: 18:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5aumento
Federica D'Alessio
5crescita
manuela g.
4tensione
florpomar


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
aumento


Explanation:
Para mi es esto simplemente. "Tensionamiento" me parece feisimo...
los economistas son verdaderamente los que arruinan los lenguajes!



Federica D'Alessio
Italy
Local time: 18:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Jiménez Vallejo: Estoy de acuerdo contigo, Federica! Esa palabra queda fatal...!!
2 mins
  -> Gracias Diana...me alegro de no ser la única!!

agree  Egmont
3 hrs
  -> Gracias!!

agree  Fabrizio Gatti: Con esto, en el ámbito subliminal y desde un enfoque puramente lingüístico, persiguen conferirle mayor autoridad a todo cuanto dicen. Mas es la jerigonza de ellos. ¿Qué se puede hacer?
4 hrs
  -> ...pegarles! ;-)))))

agree  VERTERE
18 hrs
  -> Grazie!

agree  Noelia Fernández Vega: tensionamento, efectivamente es bastante pedante y algo forzada.
3 days23 hrs
  -> Estoy de acuerdo contigo...:-))
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tensione


Explanation:
Io metterei "tensione dell'inflazione" per renderlo esattamente uguale. Un'altra possibilità può essere "aumento", che sebbene non è esatta, mantiene il senso.


    Reference: http://sole.ilsole24ore.com/radiocor/preconmin/mar02Ita/Pres...
    Reference: http://www.aziendalex.kataweb.it/Article/0,1555,21244%7C201,...
florpomar
Argentina
Local time: 13:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  manuela g.: crea cacofonia... sarebbe meglio trovare un sinonimo
3 days19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
crescita


Explanation:
un'altra soluzione possibile

manuela g.
Local time: 18:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search