KudoZ home » Spanish to Italian » Poetry & Literature

despertarse con las estrellas en la cara

Italian translation: (fig.) svegliarsi con una musica nel cuore

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:despertarse con las estrellas en la cara
Italian translation:(fig.) svegliarsi con una musica nel cuore
Entered by: Fiamma Lolli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:34 Feb 14, 2007
Spanish to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: despertarse con las estrellas en la cara
Luis, que se muestra insensible, tosco, revela a la vez una delicadeza exquisita, dice haberse despertado con las estrellas en la cara, por ejemplo.

(=dice di essersi svegliato presto?? Non sembra indicare particolare delicatezza...)
erme
Italy
Local time: 13:20
svegliarsi con una musica nel cuore
Explanation:
o, volendo mantenere il doppio senso dello svegliarsi presto (ma francamente non mi sembra che in questo caso c'entri un granché), si è svegliato alla voce delle stelle, o al richiamo delle stelle, o ancora meglio l'ha svegliato la luce delle stelle. Non ho molto contesto ma credo che qui stia più per l'umore con cui ci si sveglia che per l'ora.
Selected response from:

Fiamma Lolli
Italy
Local time: 13:20
Grading comment
Grazie a tutti, siete stati davvero preziosi. Grazie Fiamma!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2svegliarsi con una musica nel cuore
Fiamma Lolli
5svegliarsi con le stelle sul viso/ cavegliarsi con il viso cosparso di stelleGraciela Tozzi
4Svegliarsi al chiarore delle stelle
Chiara Covili
3di essere stato svegliato baciato dalle stelle
Felice Liserre
2dice di essersi svegliato al chiaro di luna
Luisa Fiorini
1svegliarsi sotto le stelle / svegliarsi all'alba
Claudia Luque Bedregal


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
dice di essersi svegliato al chiaro di luna


Explanation:
è solo un suggerimento, non so se può andare.

Luisa Fiorini
Italy
Local time: 13:20
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
svegliarsi sotto le stelle / svegliarsi all'alba


Explanation:
un paio di idee

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-02-14 13:57:12 GMT)
--------------------------------------------------

forse per la seconda opzione si potrebbe anche dire svegliarsi con la luce dell'alba

Claudia Luque Bedregal
Italy
Local time: 13:20
Works in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
svegliarsi con le stelle sul viso/ cavegliarsi con il viso cosparso di stelle


Explanation:
io lo direi cosí, vedi se a te piace

Graciela Tozzi
Local time: 08:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 9
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Svegliarsi al chiarore delle stelle


Explanation:
Io lo tradurrei così; in italiano rende bene l'idea e mantiene la poeticità del testo spagnolo e il contrasto con l'indole "tosca" dell'individuo

Chiara Covili
Italy
Local time: 13:20
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
di essere stato svegliato baciato dalle stelle


Explanation:
o essere stato svegliato dal bacio delle stelle...
una versione ancora...magari troppo poetica...o ridondante...o pomposa...o pacchiana...vedi tu

Felice Liserre
Germany
Local time: 13:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
svegliarsi con una musica nel cuore


Explanation:
o, volendo mantenere il doppio senso dello svegliarsi presto (ma francamente non mi sembra che in questo caso c'entri un granché), si è svegliato alla voce delle stelle, o al richiamo delle stelle, o ancora meglio l'ha svegliato la luce delle stelle. Non ho molto contesto ma credo che qui stia più per l'umore con cui ci si sveglia che per l'ora.

Fiamma Lolli
Italy
Local time: 13:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Grazie a tutti, siete stati davvero preziosi. Grazie Fiamma!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Luque Bedregal: bellissimo!
23 mins
  -> soprattutto quando succede... ^_^

agree  Rossella Cascone
53 mins
  -> cosa che ti auguro capiti spesso!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search