a punto de dejar de serlo

Italian translation: pronto a non esserlo più / ormai pronto a lasciare l'età dell'infanzia

09:34 Mar 30, 2008
Spanish to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: a punto de dejar de serlo
Mi sto arrovellando su questa frase. Il significato è chiarissimo, ma non riesco a renderla in un italiano scorrevole. Qualche suggerimento?

"un niño a punto de dejar de serlo"
Elena H Rudolph (X)
Italy
Local time: 15:37
Italian translation:pronto a non esserlo più / ormai pronto a lasciare l'età dell'infanzia
Explanation:
potrebbe essere una alternative
Selected response from:

Ximena Novoa
Local time: 15:37
Grading comment
Grazie a tutti. Non sono sicura che userò questa formula, ma forse è quella che si avvicina di più all'idea.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4un bambino, ma non per molto ancora...
Oscar Romagnone
5sul punto di smettere di esselo
Graciela Tozzi
3 +2pronto a non esserlo più / ormai pronto a lasciare l'età dell'infanzia
Ximena Novoa
4 +1Un bambino, sebbene ancora per poco
Barbara Salardi
3 +2Un bambino sulla soglia dell'adolescenza
Silvia Di Persio
5un bambino - ancora per poco tale - ...
Sara Gioia
3 +1Un bambino sul punto di diventare adulto/vicino a l'adolescenza
Gad Kohenov
4sul punto di non esserlo più -- ancora per poco
CHUSI
3Un bambino sul punto di cessare di esserlo
Letizia Musso


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Un bambino sul punto di diventare adulto/vicino a l'adolescenza


Explanation:
A boy about to reach adulthood. Try to translate English > Italian.
"....sul punto di raggiungere l'adolescenza.

Gad Kohenov
Israel
Local time: 16:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 1

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luisa Fiorini
1 hr
  -> Mille grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Un bambino sul punto di cessare di esserlo


Explanation:
Io lo tradurrei letteralmente senza esplicitare nulla.

Letizia Musso
Italy
Local time: 15:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
un bambino, ma non per molto ancora...


Explanation:
...

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 15:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Salardi
8 hrs
  -> ciao Barbara! :-)

agree  Susana García Quirantes
22 hrs
  -> ¡muchas gracias Susana!

agree  Elisa Colombini
1 day 10 hrs
  -> ciao e grazie Elisa! :)

agree  Antoniabcn
50 days
  -> ringrazio per la scelta Antonia! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
sul punto di smettere di esselo


Explanation:
io lo direi cosí

Graciela Tozzi
Local time: 10:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 9
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
pronto a non esserlo più / ormai pronto a lasciare l'età dell'infanzia


Explanation:
potrebbe essere una alternative

Ximena Novoa
Local time: 15:37
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie a tutti. Non sono sicura che userò questa formula, ma forse è quella che si avvicina di più all'idea.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monia Di Martino
19 hrs
  -> grazie mille, Monia!

agree  Susana García Quirantes
21 hrs
  -> Thanks Susana!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Un bambino, sebbene ancora per poco


Explanation:
Ti propongo anche la mia idea. :-)

Barbara Salardi
Italy
Local time: 15:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone
1 hr
  -> Ciao Oscar! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Un bambino sulla soglia dell'adolescenza


Explanation:
la renderei così...

Silvia Di Persio
Italy
Local time: 15:37
Specializes in field
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simona Sgro
11 hrs
  -> Grazie! Silvia

agree  Susana García Quirantes
12 hrs
  -> Grazie! Silvia
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
un bambino - ancora per poco tale - ...


Explanation:
Ciao Herta! Spero che il mio suggerimento ti possa essere utile. Buon lavoro!

Sara Gioia
Italy
Local time: 15:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sul punto di non esserlo più -- ancora per poco


Explanation:
Scegli tu!
Ciao
Chusi

CHUSI
Italy
Local time: 15:37
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search