ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Italian » Poetry & Literature

a la sombra de

Italian translation: all'ombra di


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:00 Feb 28, 2011
Spanish to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: a la sombra de
salve.
cosa significa^?
ecco il contesto:

_No pude hacer otra cosa que levantarme para declarar hasta qué punto la XXX habìa crecido a la sombra de la disciplina leteraria_

grazie mille
Stefano Iul
Italy
Local time: 18:42
Italian translation:all'ombra di
Explanation:
semplicemente così non ti va bene?

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2011-02-28 18:34:57 GMT)
--------------------------------------------------

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:fCl4utw...'OMBRA+DI&cd=159&hl=it&ct=clnk&gl=it&source=www.google.it

--------------------------------------------------
Note added at 2 days17 hrs (2011-03-03 11:55:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te
Selected response from:

Anna Maria Petruzzella
Italy
Local time: 18:42
Grading comment
grazie mille
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2all'ombra di
Anna Maria Petruzzella
3secondoMonicaZenari


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
secondo


Explanation:
un'idea

MonicaZenari
Italy
Local time: 18:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
all'ombra di


Explanation:
semplicemente così non ti va bene?

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2011-02-28 18:34:57 GMT)
--------------------------------------------------

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:fCl4utw...'OMBRA+DI&cd=159&hl=it&ct=clnk&gl=it&source=www.google.it

--------------------------------------------------
Note added at 2 days17 hrs (2011-03-03 11:55:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te

Anna Maria Petruzzella
Italy
Local time: 18:42
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Grading comment
grazie mille

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luskie
1 min
  -> Grazie : -)

agree  Marzia Nicole Bucca
9 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): luskie, Elena Zanetti, SYLVY75


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 28, 2011 - Changes made by SYLVY75:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: