Spanish to Italian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | | Spanish term or phrase: espuelas vaqueras | En el corral vio un grupo de aficionados presenciando las pruebas de lospicadores. Potaje, con grandes espuelas vaqueras, preparábase a montar empuñando una garrocha.
Potaje è un picador, che prova i cavalli che monterà poi nella corrida. Siamo all'inizio del 900.
Da quello che ho capito facendo una ricerca in rete questo tipo di speroni hanno la rotella con le punte. In alcuni siti li chiamano speroni western, ma non sono sicura che vada bene nel mio contesto.
grazie. |
| Hope05KudoZ activityQuestions: 185 (none open) ( 2 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 13
| Local time: 18:43
|
| | speroni | Explanation: Ciao Maryam,
io lascerei soltanto speroni, in modo piú generico.
Saluti.
DRAE:
espuela.
(Del ant. espuera, y este del gót. *spaúra; cf. nórd. spori y a. al. ant. sporo).
1. f. Espiga de metal terminada comúnmente en una rodaja o en una estrella con puntas y unida por el otro extremo a unas ramas en semicírculo que se ajustan al talón del calzado, y se sujetan al pie con correas, para picar a la cabalgadura.
Treccani:
speróne1 (o spróne) s. m. [dal germ. sporō (da cui il ted. Sporn e l’ingl. spur); nelle lingue romanze il termine germ. è penetrato attrav. il lat. carolingio sporonus]. –
1. Arnese di metallo applicato ai calcagni del cavaliere per stimolare, pungendola ai fianchi, la cavalcatura, costituito da un semicerchio (collare) con un elemento sporgente al centro (asta o forchetta), cui è fissato un disco girevole a sei o più punte (rosetta o rotella o stelletta) che rappresenta il vero pungolo (ma nei tipi più antichi e semplici il pungolo è costituito dall’elemento sporgente stesso, più o meno appuntito): allacciarsi, affibbiarsi gli s. agli stivali; incitare il cavallo con gli s.; s. medievali, moderni; s. di ferro, d’argento; s. a punta, a rotella, a brocco; s. alla scudiera, con asta corta e rosetta fissata eccentricamente. In questa accezione fondamentale la forma più usuale è sprone, che è inoltre esclusiva in alcune locuz. particolari e in usi fig. (per cui v. sprone). Per estens., nome esteso a indicare formazioni o elementi aventi analogia di forma o struttura con gli speroni da cavaliere (accezioni tutte in cui è pressoché esclusiva, salvo usi ant. e rari, la forma sperone). In partic.: |
| Selected response from:
gioconda quartarolo Uruguay Local time: 13:43
| Grading comment grazie 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of answers provided | | 4 +2 | speroni | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 speroni
Explanation: Ciao Maryam,
io lascerei soltanto speroni, in modo piú generico.
Saluti.
DRAE:
espuela.
(Del ant. espuera, y este del gót. *spaúra; cf. nórd. spori y a. al. ant. sporo).
1. f. Espiga de metal terminada comúnmente en una rodaja o en una estrella con puntas y unida por el otro extremo a unas ramas en semicírculo que se ajustan al talón del calzado, y se sujetan al pie con correas, para picar a la cabalgadura.
Treccani:
speróne1 (o spróne) s. m. [dal germ. sporō (da cui il ted. Sporn e l’ingl. spur); nelle lingue romanze il termine germ. è penetrato attrav. il lat. carolingio sporonus]. –
1. Arnese di metallo applicato ai calcagni del cavaliere per stimolare, pungendola ai fianchi, la cavalcatura, costituito da un semicerchio (collare) con un elemento sporgente al centro (asta o forchetta), cui è fissato un disco girevole a sei o più punte (rosetta o rotella o stelletta) che rappresenta il vero pungolo (ma nei tipi più antichi e semplici il pungolo è costituito dall’elemento sporgente stesso, più o meno appuntito): allacciarsi, affibbiarsi gli s. agli stivali; incitare il cavallo con gli s.; s. medievali, moderni; s. di ferro, d’argento; s. a punta, a rotella, a brocco; s. alla scudiera, con asta corta e rosetta fissata eccentricamente. In questa accezione fondamentale la forma più usuale è sprone, che è inoltre esclusiva in alcune locuz. particolari e in usi fig. (per cui v. sprone). Per estens., nome esteso a indicare formazioni o elementi aventi analogia di forma o struttura con gli speroni da cavaliere (accezioni tutte in cui è pressoché esclusiva, salvo usi ant. e rari, la forma sperone). In partic.:
| gioconda quartarolo Uruguay Local time: 13:43 Works in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 4
|
| | |
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |