ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Italian » Poetry & Literature

espuelas vaqueras

Italian translation: speroni


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:espuelas vaqueras
Italian translation:speroni
Entered by: gioconda quartarolo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:51 Apr 17, 2011
Spanish to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: espuelas vaqueras
En el corral vio un grupo de aficionados presenciando las pruebas de lospicadores. Potaje, con grandes espuelas vaqueras, preparábase a montar empuñando una garrocha.

Potaje è un picador, che prova i cavalli che monterà poi nella corrida. Siamo all'inizio del 900.

Da quello che ho capito facendo una ricerca in rete questo tipo di speroni hanno la rotella con le punte. In alcuni siti li chiamano speroni western, ma non sono sicura che vada bene nel mio contesto.

grazie.
Hope05
Local time: 18:43
speroni
Explanation:
Ciao Maryam,
io lascerei soltanto speroni, in modo piú generico.
Saluti.

DRAE:
espuela.

(Del ant. espuera, y este del gót. *spaúra; cf. nórd. spori y a. al. ant. sporo).

1. f. Espiga de metal terminada comúnmente en una rodaja o en una estrella con puntas y unida por el otro extremo a unas ramas en semicírculo que se ajustan al talón del calzado, y se sujetan al pie con correas, para picar a la cabalgadura.

Treccani:
speróne1 (o spróne) s. m. [dal germ. sporō (da cui il ted. Sporn e l’ingl. spur); nelle lingue romanze il termine germ. è penetrato attrav. il lat. carolingio sporonus]. –

1. Arnese di metallo applicato ai calcagni del cavaliere per stimolare, pungendola ai fianchi, la cavalcatura, costituito da un semicerchio (collare) con un elemento sporgente al centro (asta o forchetta), cui è fissato un disco girevole a sei o più punte (rosetta o rotella o stelletta) che rappresenta il vero pungolo (ma nei tipi più antichi e semplici il pungolo è costituito dall’elemento sporgente stesso, più o meno appuntito): allacciarsi, affibbiarsi gli s. agli stivali; incitare il cavallo con gli s.; s. medievali, moderni; s. di ferro, d’argento; s. a punta, a rotella, a brocco; s. alla scudiera, con asta corta e rosetta fissata eccentricamente. In questa accezione fondamentale la forma più usuale è sprone, che è inoltre esclusiva in alcune locuz. particolari e in usi fig. (per cui v. sprone). Per estens., nome esteso a indicare formazioni o elementi aventi analogia di forma o struttura con gli speroni da cavaliere (accezioni tutte in cui è pressoché esclusiva, salvo usi ant. e rari, la forma sperone). In partic.:
Selected response from:

gioconda quartarolo
Uruguay
Local time: 13:43
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2speroni
gioconda quartarolo


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
speroni


Explanation:
Ciao Maryam,
io lascerei soltanto speroni, in modo piú generico.
Saluti.

DRAE:
espuela.

(Del ant. espuera, y este del gót. *spaúra; cf. nórd. spori y a. al. ant. sporo).

1. f. Espiga de metal terminada comúnmente en una rodaja o en una estrella con puntas y unida por el otro extremo a unas ramas en semicírculo que se ajustan al talón del calzado, y se sujetan al pie con correas, para picar a la cabalgadura.

Treccani:
speróne1 (o spróne) s. m. [dal germ. sporō (da cui il ted. Sporn e l’ingl. spur); nelle lingue romanze il termine germ. è penetrato attrav. il lat. carolingio sporonus]. –

1. Arnese di metallo applicato ai calcagni del cavaliere per stimolare, pungendola ai fianchi, la cavalcatura, costituito da un semicerchio (collare) con un elemento sporgente al centro (asta o forchetta), cui è fissato un disco girevole a sei o più punte (rosetta o rotella o stelletta) che rappresenta il vero pungolo (ma nei tipi più antichi e semplici il pungolo è costituito dall’elemento sporgente stesso, più o meno appuntito): allacciarsi, affibbiarsi gli s. agli stivali; incitare il cavallo con gli s.; s. medievali, moderni; s. di ferro, d’argento; s. a punta, a rotella, a brocco; s. alla scudiera, con asta corta e rosetta fissata eccentricamente. In questa accezione fondamentale la forma più usuale è sprone, che è inoltre esclusiva in alcune locuz. particolari e in usi fig. (per cui v. sprone). Per estens., nome esteso a indicare formazioni o elementi aventi analogia di forma o struttura con gli speroni da cavaliere (accezioni tutte in cui è pressoché esclusiva, salvo usi ant. e rari, la forma sperone). In partic.:

gioconda quartarolo
Uruguay
Local time: 13:43
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luca bianchi
59 mins
  -> Grazie Luca. :-)

agree  FabiolaB
9 hrs
  -> Grazie Fabiola.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 2, 2011 - Changes made by gioconda quartarolo:
Edited KOG entrygioconda quartarolo's old entry - "espuelas vaqueras" => "speroni"
Jun 2, 2011 - Changes made by gioconda quartarolo:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: