ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Italian » Poetry & Literature

Mondarajas de tea

Italian translation: mozziconi di fiaccole


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Mondarajas de tea
Italian translation:mozziconi di fiaccole
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:39 Oct 6, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-10-09 14:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Spanish to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Letter for a school
Spanish term or phrase: Mondarajas de tea
Ecco il contesto:

La Petra no se sentía mujer honrada y cabal sino cuando se dedicaba al tráfico, aunque fuese en cosas menudas, como palillos, mondarajas de tea, y torraé. La otra era un águila para pañuelos y puntillas. Con el dinero aquel, venido a sus manos por milagro, compraron género en una casa de saldos, y en la mañana de aquel día pusieron sus bazares junto a la Fuentecilla de la Arganzuela, teniendo la suerte de colocar muchas carreras de botones, varas muchas de puntilla y dos chalecos de bayona. Otro día sacarían loza, imágenes, y caballos de cartón de los que daban, a partir ganancias, en la fábrica de la calle del Carnero.
Elisa Merola
mozziconi di fiaccole
Explanation:
Dato che tea significa fiaccola, torcia, pensavo che allargando il significato di mondarajas ad altri elementi che non siano frutta o verdura poteva essere un'idea.

Anche rimasugli di fiaccole
Selected response from:

shrew
Italy
Local time: 18:43
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Resti di candela
Alessandra Zuliani
3mozziconi di fiaccole
shrew
2bucce
luca bianchi


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
bucce


Explanation:
.

luca bianchi
Mexico
Local time: 11:43
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mozziconi di fiaccole


Explanation:
Dato che tea significa fiaccola, torcia, pensavo che allargando il significato di mondarajas ad altri elementi che non siano frutta o verdura poteva essere un'idea.

Anche rimasugli di fiaccole

shrew
Italy
Local time: 18:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Resti di candela


Explanation:
"Tea" deriva dal lat. "taeda", in italiano "teda", fiaccola formata da un ramo resinoso, usata nell’antichità in riti sacri. Nel contesto "teda" è troppo ricercato, quindi opterei per "fiaccola" o "candela", anche se quest'ultimo non è l'esatto equivalente. Credo che "resti di candela" sia più efficace rispetto a una traduzione alla lettera.


    Reference: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?LEMA=tea
    Reference: http://www.lessicografia.it/Controller?lemma=teda
Alessandra Zuliani
Italy
Local time: 18:43
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: