ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Italian » Poetry & Literature

Delegación


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:43 Nov 14, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: Delegación
Le habían dejado en mangas de camisa, porque se quejaba de calor; pero allí estaba la ropa sin que nadie la tocase, ni le afanaran cosa alguna de lo que tenía en los bolsillos. Había dicho el Comadreja que si no se recobraba en la noche, daría parte a la Delegación para que le llevaran al Hospital.
Elisa Merola


Summary of answers provided
5Delegazione
Marianela Di Benedetto
3 +1Comitato
A. Ciuffreda


Discussion entries: 2





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Comitato


Explanation:
Faccio una piccola premessa. Si tratta della traduzione di un classico della letteratura spagnola, per cui se vuoi trovare la risposta migliore dovresti fare una piccola ricerca sulle strutture/istituzioni locali e nazionali di quel peirodo. Se dovessi tradurlo letteralmente, direi "comitato". :)

A. Ciuffreda
Local time: 18:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shrew
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

19 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Delegazione


Explanation:
Delegazione
La frase intende dire" notificare la delegazione per farlo portare in ospedale".
Penso si tratti di qualche detenuto o simile che non può essere spostato senza autorizzazione.
Per il periodo di B.P.G. in Spagna penso possa andare bene. Io ho tradotto "Marianela" che è un libro dello stesso autore e dello stesso periodo.
In ogni caso parla sempre di qualche ufficio secondario, quindi farei attenzione a non scegliere qualche nome di qualche ufficio troppo importante che magari nel luogo (forse piccolo paese di montagna) del racconto non c'è!
Spero essere stata di aiuto, se non ti convince, puoi sempre darci più contesto!
Buon lavoro!

Marianela Di Benedetto
Local time: 18:43
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: