ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Italian » Poetry & Literature

llevar el Cargo y Data

Italian translation: far quadrare il bilancio


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:15 Dec 9, 2011
Spanish to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: llevar el Cargo y Data
¿Te atreverías a decir algo ofensivo de mí? ¡Que no he sabido llevar el Cargo y Data! ¿Y qué? ¿Quién te ha dicho a ti que las señoras son tenedoras de libros? El no llevar cuentas ni apuntar nada, no era más que la forma natural de mi generosidad sin límites.
Elisa Merola
Italian translation:far quadrare il bilancio
Explanation:
Non ho letto il libro di Galdos, ma io renderei con "far quadrare il bilancio" o "tenere la contabilità" perché credo si riferisca al "dare" e l' "avere" nella gestione della contabilità.
Selected response from:

Raffaele Esposito
Local time: 18:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3far quadrare il bilancio
Raffaele Esposito
3compilare il carico e lo scarico (della merce)
shrew


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
compilare il carico e lo scarico (della merce)


Explanation:
Credo si intenda questo....Llevar los libros de carga y data (data sta per salida)

shrew
Italy
Local time: 18:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
far quadrare il bilancio


Explanation:
Non ho letto il libro di Galdos, ma io renderei con "far quadrare il bilancio" o "tenere la contabilità" perché credo si riferisca al "dare" e l' "avere" nella gestione della contabilità.

Raffaele Esposito
Local time: 18:43
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: