KudoZ home » Spanish to Italian » Textiles / Clothing / Fashion

encaje / puntilla

Italian translation: pizzo / pizzo, merletto, trina

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:encaje / puntilla
Italian translation:pizzo / pizzo, merletto, trina
Entered by: Mariana Perussia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:26 Jun 18, 2005
Spanish to Italian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / tessuti
Spanish term or phrase: encaje / puntilla
Encaje = merletto
Puntilla = pizzo

¿Sería así?. No comprendo bien la diferencia entre uno y otro. ¿La puntilla es un tipo de encaje?.

Muchas gracias a todos y buen fin de semana.-
Mariana Perussia
Argentina
Local time: 01:14
pizzo/pizzo, merletto, trina
Explanation:
Es prácticamente lo mismo, Mariana. Que yo sepa, el "encaje" es más bien el "pizzo" (ya hecho, o hecho con bolillas) y la "puntilla" es cualquier tipo de adorno como el encaje (pizzo, merletto, trina, ecc.). No sé si te ayuda. ¡Buen trabajo!

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-06-18 13:46:19 GMT)
--------------------------------------------------

El Zingarelli dice que el \"merletto\" se puede hacer: con aguja, con bolillo, a máquina o con ganchillo. Así que ya definitivamente pienso que ENCAJE = PIZZO, PUNTILLA = MERLETTO. (En la realidad, hablando es muy raro que se haga una diferencia; generalmente se usa \"pizzo\" para todo). ¡Ciao!
Selected response from:

Isabella Aiello
France
Local time: 06:14
Grading comment
Gracias Isabella por la explicación. Besos, Mariana.-
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4pizzo/pizzo, merletto, trinaIsabella Aiello


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
pizzo/pizzo, merletto, trina


Explanation:
Es prácticamente lo mismo, Mariana. Que yo sepa, el "encaje" es más bien el "pizzo" (ya hecho, o hecho con bolillas) y la "puntilla" es cualquier tipo de adorno como el encaje (pizzo, merletto, trina, ecc.). No sé si te ayuda. ¡Buen trabajo!

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-06-18 13:46:19 GMT)
--------------------------------------------------

El Zingarelli dice que el \"merletto\" se puede hacer: con aguja, con bolillo, a máquina o con ganchillo. Así que ya definitivamente pienso que ENCAJE = PIZZO, PUNTILLA = MERLETTO. (En la realidad, hablando es muy raro que se haga una diferencia; generalmente se usa \"pizzo\" para todo). ¡Ciao!

Isabella Aiello
France
Local time: 06:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias Isabella por la explicación. Besos, Mariana.-

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chiara marmugi
1 hr
  -> 1000 grazie, Chiara. :)

agree  Livia D'Ettorre
1 hr
  -> Grazie, Lyuba!

agree  Noelia Fernández Vega
21 hrs
  -> Gracias, Noelia!

agree  Giulia Bassi
2536 days
  -> Grazie, Giulia!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search