KudoZ home » Spanish to Italian » Tourism & Travel

equipamiento audio-visual

Italian translation: strumenti audiovisivi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:equipamiento audio-visual
Italian translation:strumenti audiovisivi
Entered by: Graciela Tozzi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:56 Sep 6, 2006
Spanish to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel / equipamiento audio-visual
Spanish term or phrase: equipamiento audio-visual
La sala de reuniones "equipamiento audio-visual "
puedo trad como "apparecchi audiovisivi"?
gracias a todos
Graciela Tozzi
Local time: 16:07
strumenti audiovisivi
Explanation:
attrezzature audiovisive
supporti audio e video
Selected response from:

sabina moscatelli
Italy
Local time: 21:07
Grading comment
grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8strumenti audiovisivi
sabina moscatelli


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
strumenti audiovisivi


Explanation:
attrezzature audiovisive
supporti audio e video

sabina moscatelli
Italy
Local time: 21:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
grazie mille

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Y. Peraza: Attrezzature.
13 mins

agree  Serena Tutino: supporti audio e video mi piace di più
13 mins

agree  lorydy75: e daccordo con Yaiza per attrezzature
14 mins

agree  Valentina Cafiero
17 mins

agree  Ambra Gostoli: o anche apparato audiovisivo
20 mins

agree  Chiara Righele: sala attrezzata con supporti audio e video... Così unisci due proposte
47 mins

agree  Alberta Batticciotto
2 hrs

agree  Feli Pérez Trigueros
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): sabina moscatelli


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search