KudoZ home » Spanish to Italian » Tourism & Travel

movidas

Italian translation: un sacco di affari, un sacco di storie...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:54 Jul 8, 2008
Spanish to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Tourism & Travel
Spanish term or phrase: movidas
Si tratta sempre del documentario sui Pirenei aragonesi.
Ecco il contesto:
¿No están construyendo en la Expo, alrededor del Ebro, un montón de movidas?, y ahí no se dice nada.

Sono locali?
Maria Carmela Pacchioni
Local time: 20:21
Italian translation:un sacco di affari, un sacco di storie...
Explanation:
Vuol dire che stanno facendo un sacco di cose polemiche...
Selected response from:

Silvia Blanco
Local time: 20:21
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3un sacco di affari, un sacco di storie...
Silvia Blanco
3molta agitazione/ un mucchio di ... traffico/affanno
Regina Eichstaedter


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
un sacco di affari, un sacco di storie...


Explanation:
Vuol dire che stanno facendo un sacco di cose polemiche...

Silvia Blanco
Local time: 20:21
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: oppure "montature"...
4 mins

agree  Laura Silva: penso un sacco di storie
4 mins

agree  xxxsavaria
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
molta agitazione/ un mucchio di ... traffico/affanno


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-07-08 11:20:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

troppo tardi...

Regina Eichstaedter
Local time: 20:21
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search