Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to Italian translations [PRO] Tourism & Travel / Paradores | | Spanish term or phrase: Paradores de Turismo | Ciao a tutti. Avrei bisogno del vostro aiuto per la traduzione in italiano del termine Parador/Paradores de Turismo. Secondo voi si deve lasciare invariato (come nel caso di Parador/Paradores) oppure è meglio optare per la traduzione Parador/Paradores di Turismo? In rete ci sono entrambe le opzioni ma non saprei dire qual è la più corretta.
Grazie mille
Alessandra |
| | | Selected response from: SYLVY75 Italy Local time: 18:44
| Grading comment Grazie a tutti! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence: 
32 mins confidence:  peer agreement (net): +10 | |