Spanish to Italian translations [PRO] Social Sciences - Tourism & Travel / trasporti | | Spanish term or phrase: un determinado número de días...días naturales | "Con el Abono Transportes Turístico se pueden utilizar todos los transportes públicos de la Comunidad de Madrid, sin límite de desplazamientos, **un determinado número de días: 1, 2, 3, 5 y 7 días naturales**. Se puede elegir entre dos zonas."
Credo di non aver capito bene cosa si intende qui. So che "los días naturales" sono i normali giorni dell'anno, ma questo non mi sta aiutando nella resa di questa frase...
Qualcuno sa darmi una spiegazione? |
| Claudia CarroccettoKudoZ activityQuestions: 313 (none open) ( 1 without valid answers) ( 6 closed without grading) Answers: 648 Italy
| | Local time: 01:03
|
| | un determinato numero di giorni (solari): 1, 2, 3, 5 e 7 | Explanation: vuole semplicemente dire che non fa distinzioni tra giorni feriali e giorni festivi (naturales, implica che non tengono conto delle distinzioni "culturali" legate alle festività)
qui la spiegazione in spagnola
Días naturales son todos los de la semana.
Días Hábiles son solamente aquellos en los que la oficina (en este caso Registro) ofrece servicio de atención al público.
Los plazos son variables en las distintas administraciones, pudiendo oscilar desde los 10 días naturales hasta los 30 días naturales.
http://www.cefiasa.com/pasos.html
El Estatuto de los trabajadores establece que todo trabajador tiene derecho como mínimo a un periodo 30 días naturales de vacaciones retribuidas al año. Este es un mínimo legal que no puede ser discutido por Convenios Colectivos ni por contratos individuales, sino que únicamente puede ser mejorado por ellos.
No obstante sabemos que algunos Convenios no establecen las vacaciones en días naturales, sino en días laborables; esta práctica está dentro de lo permitido por la norma, ya que sólo implica un modo diferente de computar o contabilizar los días de vacaciones, de forma que 30 días naturales equivalen a 22 laborables.
En otras palabras, si te tomas 30 días de vacaciones, lo mismo da que lo expreses contando los fines de semana que no haciéndolo.
http://tusnominas.com/liquidacion-de-vacaciones-la-conversio...
(qui altri esempi http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&num=30&q=dias na...
oltreché altre traduzioni italiane dell'identico abbonamento (Madrid è un po' visitata dagli italiani ;)
Ve ne sono di cinque tipologie: durata di 1, 2, 3, 5 e 7 giorni solari (adulti e bambini); si potrà scegliere, altresì, tra due zone: A e T.
http://www.neoturismo.com/it/transportes/abonotransportesmad...
Un’altra opzione sono gli abbonamenti turistici, validi per una sola persona e per un numero illimitato di viaggi in metropolitana, autobus e treno urbano. Possono essere acquistati per uno, due, tre, cinque o sette giorni
http://www.spain.info/IT/TourSpain/Destinos/TipoI/Como Mover...
Sono disponibili cinque tipologie di abbonamento: da 1, 2, 3, 5 e 7 giorni solari di durata
http://www.lavacanzafaidate.com/la-card-per-i-trasporti-pubb...
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2009-11-05 00:05:04 GMT) --------------------------------------------------
se dovessi dire, però, malgrado le altre traduzioni, io metterei
1, 2, 3, 5 o 7
perchè è vero che è una offerta quindi: quello e quello e quello
ma in realtà si tratta di possibilità che diventano alternative al momento della scelta (acquisto)
quindi
*o* mi sembra più corretto di 'e'.
ma forse è solo un'impressione :)
-------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2009-11-05 00:33:46 GMT) --------------------------------------------------
ah peraltro, ovviamente sono giorni consecutivi, ma ce lo dovresti avere specificato in qualche altra parte del tuo testo. Perché 'naturales' significa solo che non c'è distinzione feriali/festivi NON che siano consecutivi.
Infatti, sempre da neoturismo, guarda testo italiano e poi spagnolo
(la presentazione dice che sono naturali per dire che non conta la festività, la parte sul funzionamento spiega più nel dettaglio e chiarisce da quando a quando e che sono consecutivi)
http://www.neoturismo.com/it/paquetes/madridcardtransporte/m...
http://www.neoturismo.com/es/paquetes/madridcardtransporte/m...
Perché anche da un punto di vista legale (ma non accludo altri link! ;)) c'è una bella differenza tra naturales e consecutivos |
| Selected response from: Mirra_ Italy Local time: 01:03
| Grading comment Grazie! :) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
17 mins confidence:   un determinato numero di giorni... giorni naturali
Explanation: la tessera può essere richiesta per uno, due, tre giorni consecutivi, ma cmq giorni naturali non lavorativi, quindi se è richiesta per una settimana, si contano sette giorni naturali dalla sua emissione e non 7 giorni lavorativi.
Almeno questo è quello che intendo io
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
21 mins confidence:   un determinato numero di giorni: 1,2,3,5 e sette giorni consecutivi /una settimana
Explanation: Ciao Claudia,
forse per Dias naturales" intende "giorni consecutivi"; in genere quando compri il pass da usare sui trasporti pubblici, per es. anche in Francia con le Paris visite, puoi sceglierlo in base a quanti giorni ti serve, poi una volta timbrato al primo utilizzo, dura un tot di giorni. Quindi forse "dias naturales" vuol dire che può valere 1,2,3,5 e 7 giorni consecutivi. Spero di essere riuscita a far capire quello che volevo dire.
Ciao e buon lavoro.
Ada De Micheli
| ADA DE MICHELI Italy Local time: 01:03 Specializes in field Native speaker of: Italian
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
15 mins confidence:  peer agreement (net): +2 un determinato numero di gioni....giorni naturali
Explanation: http://www.turismomadrid.es/ITAL/MTUR/pagina/MTURComoLlegarA...
Esistono cinque abbonamenti basati sulla validità: 1, 2, 3, 5 e 7 giorni naturali.Gli abbonamenti hanno una validità pari ai giorni naturali specificati su ogni tipo di abbonamento computati dalla data della prima obliterazione. In tale momento, sul retro del tagliando verrà stampata la data di scadenza. Il tagliando sarà valido fino alle ore 05.00, nei servizi notturni esistenti, del giorno indicato quale data di scadenza.
-------------------------------------------------- Note added at 20 min (2009-11-04 16:51:44 GMT) --------------------------------------------------
è dall'inizio dell'obliterazione che si calcolano i giorni....
-------------------------------------------------- Note added at 22 min (2009-11-04 16:54:22 GMT) --------------------------------------------------
Sono disponibili cinque tipologie di abbonamento: da 1, 2, 3, 5 e 7 giorni solari di durata.
Gli abbonamenti sono validi per i giorni solari indicati su ogni singolo abbonamento a decorrere dalla data del suo primo utilizzo, momento in cui si stampiglierà, a tergo del medesimo, la relativa data di scadenza. La validità verrà estesa fino alle ore 5.00 del giorno della scadenza per quanto riguarda i servizi notturni in essere.
-------------------------------------------------- Note added at 23 min (2009-11-04 16:55:21 GMT) --------------------------------------------------
spero esserti stata d'aiuto...
-------------------------------------------------- Note added at 24 min (2009-11-04 16:56:00 GMT) --------------------------------------------------
http://www.madridcard.com/it/ValidezAT.aspx
| Elena Zanetti Italy Local time: 01:03 Specializes in field Native speaker of: Italian
|
| | Notes to answerer
Asker: Grazie Elena! :) Adesso è tutto molto più chiaro...
|
|
45 mins confidence:  
7 hrs confidence: peer agreement (net): +1 un determinato numero di giorni (solari): 1, 2, 3, 5 e 7
Explanation: vuole semplicemente dire che non fa distinzioni tra giorni feriali e giorni festivi (naturales, implica che non tengono conto delle distinzioni "culturali" legate alle festività)
qui la spiegazione in spagnola
Días naturales son todos los de la semana.
Días Hábiles son solamente aquellos en los que la oficina (en este caso Registro) ofrece servicio de atención al público.
Los plazos son variables en las distintas administraciones, pudiendo oscilar desde los 10 días naturales hasta los 30 días naturales.
http://www.cefiasa.com/pasos.html
El Estatuto de los trabajadores establece que todo trabajador tiene derecho como mínimo a un periodo 30 días naturales de vacaciones retribuidas al año. Este es un mínimo legal que no puede ser discutido por Convenios Colectivos ni por contratos individuales, sino que únicamente puede ser mejorado por ellos.
No obstante sabemos que algunos Convenios no establecen las vacaciones en días naturales, sino en días laborables; esta práctica está dentro de lo permitido por la norma, ya que sólo implica un modo diferente de computar o contabilizar los días de vacaciones, de forma que 30 días naturales equivalen a 22 laborables.
En otras palabras, si te tomas 30 días de vacaciones, lo mismo da que lo expreses contando los fines de semana que no haciéndolo.
http://tusnominas.com/liquidacion-de-vacaciones-la-conversio...
(qui altri esempi http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&num=30&q=dias na...
oltreché altre traduzioni italiane dell'identico abbonamento (Madrid è un po' visitata dagli italiani ;)
Ve ne sono di cinque tipologie: durata di 1, 2, 3, 5 e 7 giorni solari (adulti e bambini); si potrà scegliere, altresì, tra due zone: A e T.
http://www.neoturismo.com/it/transportes/abonotransportesmad...
Un’altra opzione sono gli abbonamenti turistici, validi per una sola persona e per un numero illimitato di viaggi in metropolitana, autobus e treno urbano. Possono essere acquistati per uno, due, tre, cinque o sette giorni
http://www.spain.info/IT/TourSpain/Destinos/TipoI/Como Mover...
Sono disponibili cinque tipologie di abbonamento: da 1, 2, 3, 5 e 7 giorni solari di durata
http://www.lavacanzafaidate.com/la-card-per-i-trasporti-pubb...
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2009-11-05 00:05:04 GMT) --------------------------------------------------
se dovessi dire, però, malgrado le altre traduzioni, io metterei
1, 2, 3, 5 o 7
perchè è vero che è una offerta quindi: quello e quello e quello
ma in realtà si tratta di possibilità che diventano alternative al momento della scelta (acquisto)
quindi
*o* mi sembra più corretto di 'e'.
ma forse è solo un'impressione :)
-------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2009-11-05 00:33:46 GMT) --------------------------------------------------
ah peraltro, ovviamente sono giorni consecutivi, ma ce lo dovresti avere specificato in qualche altra parte del tuo testo. Perché 'naturales' significa solo che non c'è distinzione feriali/festivi NON che siano consecutivi.
Infatti, sempre da neoturismo, guarda testo italiano e poi spagnolo
(la presentazione dice che sono naturali per dire che non conta la festività, la parte sul funzionamento spiega più nel dettaglio e chiarisce da quando a quando e che sono consecutivi)
http://www.neoturismo.com/it/paquetes/madridcardtransporte/m...
http://www.neoturismo.com/es/paquetes/madridcardtransporte/m...
Perché anche da un punto di vista legale (ma non accludo altri link! ;)) c'è una bella differenza tra naturales e consecutivos
| Mirra_ Italy Local time: 01:03 Native speaker of: Italian PRO pts in category: 4
|
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day6 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |