KudoZ home » Spanish to Italian » Transport / Transportation / Shipping

cuerno del enganche

Italian translation: l'estremità dell'aggancio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:18 Apr 2, 2008
Spanish to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / vetture ferroviarie
Spanish term or phrase: cuerno del enganche
Buongiorno a tutti!
Si parla di collaudo di una vettura ferroviaria.
Qualcuno sa come tradurre "cuerno del enganche" nella frase seguente?
Grazie dell'aiuto!

• La holgura mínima detectada es de valor 120 mm y se localiza entre el "cuerno del enganche" y un soporte de las trampillas frontales.
Giuseppe Tangerini
Local time: 14:42
Italian translation:l'estremità dell'aggancio
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-04-09 08:05:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Beh, grazie anche se la mia traduzione non corrisponde. "Accoppiamento" era un'altra possibilità sì.
Selected response from:

Monia Di Martino
Italy
Local time: 14:42
Grading comment
Grazie! Alla fine ho scoperto che per "enganche" in questo testo intendevano "accoppiamento". Grazie comunque a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1l'estremità dell'aggancio
Monia Di Martino
3 +2estremità del gancio di trazione
Silvia Di Persio


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
estremità del gancio di trazione


Explanation:
Potrebbe trattarsi del gancio di trazione, quella parte meccanica che raccorda tra loro due vagoni...


    Reference: http://www.feralpteam.com/glossario.pdf
    Reference: http://articulo.mercadolibre.com.uy/MLU-5713127-locomotora-f...
Silvia Di Persio
Italy
Local time: 14:42
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini
39 mins
  -> grazie Maria Assunta:)

agree  mirta diez: credo si tratti proprio di questo.
1 day11 hrs
  -> grazie Mirta:)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
l'estremità dell'aggancio


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-04-09 08:05:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Beh, grazie anche se la mia traduzione non corrisponde. "Accoppiamento" era un'altra possibilità sì.

Monia Di Martino
Italy
Local time: 14:42
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie! Alla fine ho scoperto che per "enganche" in questo testo intendevano "accoppiamento". Grazie comunque a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Salardi
17 mins
  -> Grazie.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search