GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:42 Nov 7, 2006 |
Spanish to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paulistano Local time: 06:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | administratorzy solidarni |
| ||
2 | ....../Współadministratorzy |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
....../Współadministratorzy Explanation: En la red he encontrado que : "administrador mancomumando=joint administrator(which is the same as either of the others) exercises administrative duties with the other person" (en inglés, http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=21304) He hecho una pregunta en un foro de traductores polacos que traducen de inglés y me han contestado que joint adminstrator es lo mismo que "współadministrator". Sin embargo, no me convence del todo... lo siento Example sentence(s):
Reference: http://news.astronet.pl/news.cgi?4515 Reference: http://www.emikolow.pl/article.php?thold=-1&mode=flat&order=... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
administratorzy solidarni Explanation: na angielski tlumaczy sie to tak: mancomunado e solidariamente = joint and several -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2006-11-08 15:36:32 GMT) -------------------------------------------------- talvez: administratorzy z odpowiedzialnoscia laczna/solidarna |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.