Factura con la prioridad cambiada

Polish translation: Już istnieje faktura ze zmienionym priorytetem.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Factura con la prioridad cambiada
Polish translation:Już istnieje faktura ze zmienionym priorytetem.
Entered by: barbs_barbs (X)

16:42 Apr 16, 2008
Spanish to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Spanish term or phrase: Factura con la prioridad cambiada
14. Ya existe un Factura con la prioridad cambiada

niestety nie mam większego kontekstu. jest to komunikat w programie komputerowym.

dziękuję z góry z apomoc
barbs_barbs (X)
Poland
Local time: 18:56
Już istnieje faktura ze zmienionym priorytetem.
Explanation:
Ale to przecież jest oprogramowanie, więc nie koniecznie prioridad musi się odnosić bezpośrednio do faktury ale do właściwości oprogramowania, czy też właściwości przydzielanych danej pozycji... taki komunikat mógłby sie pojawiać np. w momecie zmiany daty realizacji faktury dla danego klienta... który już wcześniej ją modyfikował.
IMHO

Pozdro,
K.

Selected response from:

Konrad Dylo
Spain
Local time: 18:56
Grading comment
wielkie dzieki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Już istnieje faktura ze zmienionym priorytetem.
Konrad Dylo


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Już istnieje faktura ze zmienionym priorytetem.


Explanation:
Ale to przecież jest oprogramowanie, więc nie koniecznie prioridad musi się odnosić bezpośrednio do faktury ale do właściwości oprogramowania, czy też właściwości przydzielanych danej pozycji... taki komunikat mógłby sie pojawiać np. w momecie zmiany daty realizacji faktury dla danego klienta... który już wcześniej ją modyfikował.
IMHO

Pozdro,
K.



Konrad Dylo
Spain
Local time: 18:56
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12
Grading comment
wielkie dzieki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Schneider
2 hrs
  -> Dzięki

agree  Monika Jakacka Márquez: :)
4 hrs
  -> Dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search