KudoZ home » Spanish to Polish » Construction / Civil Engineering



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:45 Sep 18, 2007
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Spanish to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / mosty i wiadukty
Spanish term or phrase: prelosa
„Placa prefabricada de hormigón armado para prelosa en tablero mixto de viaducto”

Zwracam uwagę na fakt, że występują obok siebie trzy terminy i nie mozna wszystkich trzech elementów jako "płyta"
Local time: 19:40

Summary of answers provided
4płyta strunobetonowa
Remigiusz Drewniak KONTYNENT

Discussion entries: 1



1591 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
płyta strunobetonowa

w odróżnieniu do postensada - w odróżnieniu od kablobetonu, który się napręża po stężeniu betonu

    Reference: http://portalwiedzy.onet.pl/91727,,,,beton_zbrojony,haslo.ht...
Remigiusz Drewniak KONTYNENT
Local time: 19:40
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search