KudoZ home » Spanish to Polish » Energy / Power Generation

huecos de tensión

Polish translation: zapad napięcia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:hueco de tensión
Polish translation:zapad napięcia
Entered by: Monika Jakacka Márquez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:46 Apr 25, 2008
Spanish to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Energia wiatrowa/energia eolica
Spanish term or phrase: huecos de tensión
chodzi o spadek napięcia???? w jakiś dokumencie widziałam "dziury napięcia" ale mam watpliwości... w artykułach na temat farm/parków wiatrowych znalazłam też przysiad napięcia (voltage dip)
Ossetta
Poland
Local time: 11:37
zapad napięcia
Explanation:
Tak jak sama mowisz, po angielsku to "voltage dip":

(EN) METHOD AND DEVICE FOR INJECTING REACTIVE CURRENT DURING A MAINS SUPPLY ***VOLTAGE DIP***
(ES) PROCEDIMIENTO Y DISPOSITIVO PARA INYECTAR INTENSIDAD REACTIVA DURANTE UN ***HUECO DE TENSIÓN*** DE RED

Tutaj masz opis calego zjawiska po hiszpańsku:

El hueco de tensión es la reducción brusca de la tensión en una fase de la red eléctrica, seguida de una rápida vuelta a los valores normales de la misma. Todo ello ocurre en un tiempo de milisegundos.
http://es.wikipedia.org/wiki/Hueco_de_tensión

I po polsku:

Zapad napięcia to krótkotrwałe zmniejszenie wartości skutecznej, lub całkowity zanik napięcia. (...)
Przysiad napięcia jest to jego dłuższe obniżenie. Zwykle pod kontrolą dostawcy, służą obniżeniu obciążenia w czasie maksymalnego zapotrzebowania na energię lub powstają w wyniku niewystarczającej energii zasilania w stosunku do obciążenia.
http://74.125.39.104/search?q=cache:1JbD_yENu54J:jakoscenerg...


Z tego ostatniego opisu wynika, ze jezeli jest to krotkotrwale obnizenie napiecia to raczej bylby to ZAPAD, a nie PRZYSIAD :)
Selected response from:

Monika Jakacka Márquez
Spain
Local time: 11:37
Grading comment
klient potwierdził zapad...
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1zapad napięcia
Monika Jakacka Márquez


Discussion entries: 4





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zapad napięcia


Explanation:
Tak jak sama mowisz, po angielsku to "voltage dip":

(EN) METHOD AND DEVICE FOR INJECTING REACTIVE CURRENT DURING A MAINS SUPPLY ***VOLTAGE DIP***
(ES) PROCEDIMIENTO Y DISPOSITIVO PARA INYECTAR INTENSIDAD REACTIVA DURANTE UN ***HUECO DE TENSIÓN*** DE RED

Tutaj masz opis calego zjawiska po hiszpańsku:

El hueco de tensión es la reducción brusca de la tensión en una fase de la red eléctrica, seguida de una rápida vuelta a los valores normales de la misma. Todo ello ocurre en un tiempo de milisegundos.
http://es.wikipedia.org/wiki/Hueco_de_tensión

I po polsku:

Zapad napięcia to krótkotrwałe zmniejszenie wartości skutecznej, lub całkowity zanik napięcia. (...)
Przysiad napięcia jest to jego dłuższe obniżenie. Zwykle pod kontrolą dostawcy, służą obniżeniu obciążenia w czasie maksymalnego zapotrzebowania na energię lub powstają w wyniku niewystarczającej energii zasilania w stosunku do obciążenia.
http://74.125.39.104/search?q=cache:1JbD_yENu54J:jakoscenerg...


Z tego ostatniego opisu wynika, ze jezeli jest to krotkotrwale obnizenie napiecia to raczej bylby to ZAPAD, a nie PRZYSIAD :)

Monika Jakacka Márquez
Spain
Local time: 11:37
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 29
Grading comment
klient potwierdził zapad...
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ryszard Matuszewski: wg słownika elektrycznego WNT voltage dip to zarówno przysiad jak i zapad
3 hrs
  -> Wielkie dzieki :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 30, 2008 - Changes made by Monika Jakacka Márquez:
Edited KOG entry<a href="/profile/63885">Ossetta's</a> old entry - "huecos de tensión" » "zapad napięcia"
Apr 30, 2008 - Changes made by Ossetta:
Edited KOG entry<a href="/profile/63885">Ossetta's</a> old entry - "huecos de tensión" » "zapad napięcia"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search