virola

Polish translation: tuleja, pierścień, obręcz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:virola
Polish translation:tuleja, pierścień, obręcz
Entered by: Maria Schneider

16:13 Apr 25, 2008
Spanish to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Energia wiatrowa/energia eolica
Spanish term or phrase: virola
element generatora wiatrowego
Maria Schneider
Poland
Local time: 00:49
tuleja, pierścień, obręcz
Explanation:
Tutaj jest mowa o silniku wiatrowym:

Silnik wiatrowy do wytwarzania energii elektrycznej ma wirnik (W) umieszczony na wieży (H1) zaopatrzonej w tuleję (1) osadzoną obrotowo na fundamencie (F) utwierdzonym w podłożu stałym. Wieża (H1) jest zamocowana do tulei (1) za pośrednictwem łożysk (3) osadzonych na sworzniach (4) przymocowanych do tulei (1) i jest połączona sztywno za pośrednictwem belki wspornikowej (13) z belką główną (7), której drugi swobodny koniec jest podwieszony na górnej części wieży (H1) za pomocą liny (8) i ma u spodu balast (9). Prądnica (24) jest umieszczona pod wirnikiem (W) i jest przymocowana do wieży (H1).
http://209.85.135.104/search?q=cache:9-UndtxozA4J:www.uprp.p...
Selected response from:

Monika Jakacka Márquez
Spain
Local time: 00:49
Grading comment
Serdeczne dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1tuleja, pierścień, obręcz
Monika Jakacka Márquez
3cylinder
Anna Marta Chelicka-Bernardo


Discussion entries: 2





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tuleja, pierścień, obręcz


Explanation:
Tutaj jest mowa o silniku wiatrowym:

Silnik wiatrowy do wytwarzania energii elektrycznej ma wirnik (W) umieszczony na wieży (H1) zaopatrzonej w tuleję (1) osadzoną obrotowo na fundamencie (F) utwierdzonym w podłożu stałym. Wieża (H1) jest zamocowana do tulei (1) za pośrednictwem łożysk (3) osadzonych na sworzniach (4) przymocowanych do tulei (1) i jest połączona sztywno za pośrednictwem belki wspornikowej (13) z belką główną (7), której drugi swobodny koniec jest podwieszony na górnej części wieży (H1) za pomocą liny (8) i ma u spodu balast (9). Prądnica (24) jest umieszczona pod wirnikiem (W) i jest przymocowana do wieży (H1).
http://209.85.135.104/search?q=cache:9-UndtxozA4J:www.uprp.p...

Monika Jakacka Márquez
Spain
Local time: 00:49
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 29
Grading comment
Serdeczne dzięki
Notes to answerer
Asker: Konteksu technicznego praktycznie brak, to wyliczanka elementów stanowiących zakres dostawy wstępuje w komplecie z wieżą tyli podejrzewam ze chodzi o tuleję. W jednej z umów pojawia się "Virolas para cimentación y pernos de anclaje a la torre."


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulistano
32 mins
  -> Muchas gracias, Paulistano :)
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cylinder


Explanation:
Sl. techniczny - ang. ferrule

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-04-25 16:37:49 GMT)
--------------------------------------------------

Moze ten link pomoze ?:
http://www.ceprin.wroc.pl/pliki/gwiatr/publikacje/Paska_wykl...

Anna Marta Chelicka-Bernardo
Italy
Local time: 00:49
Works in field
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search