GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:46 Aug 3, 2007 |
Spanish to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / componentes de una troqueladora | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Konrad Dylo Spain Local time: 11:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | łopatka |
|
łopatka Explanation: Myślę, że będzie to łopatka, "espada" w en to "blade/guide bar/ guide blade" i w pl łopatka ... . A łopatki jak najbardziej występują w procesach tłoczenia, tłocznikach itp. do mieszania, zbierania, czyszczenia, etc Pozdro. -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2007-08-03 12:48:26 GMT) -------------------------------------------------- Olga, chyba "sztaNcujący", i dalej myślę że możesz użyć łopatki, jest to nazwa dość uniwersalna... tu misma. I miłych wakacji ;-) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.