Artefinal de diseño gráfico

Polish translation: końcowy projekt graficzny

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Artefinal de diseño gráfico
Polish translation:końcowy projekt graficzny
Entered by: Kasia Platkowska

17:04 Feb 20, 2008
Spanish to Polish translations [PRO]
Human Resources
Spanish term or phrase: Artefinal de diseño gráfico
Spotkalam sie tez z pisownia "arte final de diseño gráfico", a jak to bedzie po polsku? Niestety nie dysponuje zadnym kontekstem. Jest to jedna z dziedzin / branzy dzialalnosci.
Kasia Platkowska
Spain
Local time: 10:43
końcowy projekt graficzny
Explanation:
Wg wyjasnienia znalezionego na sieci chodziloby tu wlasnie o przedstawienie czy przygotowanie koncowego projektu graficznego :)

Po zaakceptowaniu ustalonych założeń wykonujemy końcowy projekt graficzny - uzgadniany na bieżąco z zamawiającym. Gotowy projekt dostarczamy w formie ...
http://209.85.129.104/search?q=cache:H932fMXiiLIJ:dzikpress....
Selected response from:

Monika Jakacka Márquez
Spain
Local time: 10:43
Grading comment
Wielkie dzieki. Mialam straszny dylemat, komu przyznac punkty, bo obie odpowiedzi sa przekonywujace... Musze przyznac, ze Konrad "se lo curró" i tez zasluguje na punkty, ale NIESTETY musze wybrac tylko jedna odpowiedz i ostatecznie wybieram te, gdyz stanowi ona swoista "synteze" rozbudowanego objasnienia Konrada...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4hmmm... patrz niżej
Konrad Dylo
3końcowy projekt graficzny
Monika Jakacka Márquez


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
końcowy projekt graficzny


Explanation:
Wg wyjasnienia znalezionego na sieci chodziloby tu wlasnie o przedstawienie czy przygotowanie koncowego projektu graficznego :)

Po zaakceptowaniu ustalonych założeń wykonujemy końcowy projekt graficzny - uzgadniany na bieżąco z zamawiającym. Gotowy projekt dostarczamy w formie ...
http://209.85.129.104/search?q=cache:H932fMXiiLIJ:dzikpress....

Monika Jakacka Márquez
Spain
Local time: 10:43
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Wielkie dzieki. Mialam straszny dylemat, komu przyznac punkty, bo obie odpowiedzi sa przekonywujace... Musze przyznac, ze Konrad "se lo curró" i tez zasluguje na punkty, ale NIESTETY musze wybrac tylko jedna odpowiedz i ostatecznie wybieram te, gdyz stanowi ona swoista "synteze" rozbudowanego objasnienia Konrada...
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hmmm... patrz niżej


Explanation:
Po delikatnych wyszukiwaniach moje wnioski o
Arte final to:

1. ARTE FINAL
Original publicitario totalmente acabado y listo para su reproducción. Comprende el juego completo de fotolitos.
http://www.iesalfaro.com/gh/Dicciona/Diccionario de Arte y D...

2. Arte Final
Conjunto de textos e ilustraciones listos para su reproducción y difusión a medios.

© Copyright 1999-2006, Marketing DATA-RED. El Portal del Marketing, Publicidad, Promoción y Medios.

-

Tłumaczenie tego zwrotu w EN to Artwork np.
http://www.editorial-club-universitario.es/pdf/346.pdf

Tymczasem Artwork w PL to wg słownika technicznego "Materiał ilustracyjny"

I tak wg jeszcze innego "słownika poligrafii i reklamy"
materiał ilustracyjny - graficzny materiał różnego charakteru, np. fotografie, rysunki, wykresy, tablice, przewidziane do zamieszczenia w publikacji drukowanej, po zreprodukowaniu (wykonaniu) sposobami w poligrafii.

Więc suma sumarum nazwałbym to zwyczajnie "MATERIAŁ ILUSTRACYJNY" i jeżeli chcesz dodać projektu graficznego to może i nie zaszkodzi...

Tak w rzeczywistości comment Moniki też o tym mówi.

No cóż, głowy sobie uciąć nie dam, ale idąc tym tropem...

-

Jest jeszcze wolna stronka o techniku arte final de diseño gráfico i zobacz jakie taki technik ma możliwości
Salidas profesionales: Actividades de arte final, realizadas como artista autónomo o asociado, en una empresa relacionada con: diseńo gráfico, preimpresión, edición y copisteria, grafismo, seńalización, publicidad e imagen corporativa, organización ferial, publicaciones y documentación interna de entidades, material didáctico y cultural.

Pozdrowienia...
K


--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2008-02-21 00:37:18 GMT)
--------------------------------------------------


oops link
http://www.educaweb.com/edw/estudio.asp?id=311&tema=&par=&pe...

i inne ciekawe
http://esl.proz.com/kudoz/2146198
http://www.zst-radom.edu.pl/zi89/jakubpanczak/PRZETWAZANIE I...

i pomimo że inaczej to jednak to samo
http://www.proz.com/kudoz/1226764

Ale cóż...

--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2008-02-21 00:41:12 GMT)
--------------------------------------------------

bądź coś w tym kierunku...

--------------------------------------------------
Note added at 17 horas (2008-02-21 10:05:07 GMT)
--------------------------------------------------

A może "Końcowy Materiał Garficzny"...

Konrad Dylo
Spain
Local time: 10:43
Works in field
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search