KudoZ home » Spanish to Polish » Law (general)

inscripción parcial

Polish translation: wpis [częściowy/niepełny] do Rejestru Handlowego

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:inscripción parcial
Polish translation:wpis [częściowy/niepełny] do Rejestru Handlowego
Entered by: Ossetta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:59 Jul 9, 2008
Spanish to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: inscripción parcial
Otorgamiento de facultades e inscripción parcial.

Albo:

Solicitamos al Registrador la inscripción parcial.
AgaWrońska
Local time: 15:24
wpis [częściowy/niepełny] do Rejestru Handlowego
Explanation:
1) chodzi o wpis do Rejestru Handlowego w przypadku odwołania lub dymisji członków zarządu, bez podania nominacji nowych członków.
W Polsce się tego nie praktykuje, aczkolwiek jest to prawnie możliwe, ale wtedy Sąd Rejestrowy mianuje zarząd komisaryczny.
Ostatnio podczas aktu klient chciał coś takiego zrobić, ale notariusz powiedział o konsekwencjach, więc mianowano Pana X, aby nie było problemu..
2) przy wpisie np. raportu finansowego jesli pojawią się wady jakiegoś z dokumentu, mozliwe jest wpisanie (częściowe) tych załczników, które wad nie wykazują - wg mojej wiedzy w Polsce się też tego nie praktykuje, sąd odrzuca wtedy całość dokumentacji...
W Polsce byłby to wpis niewłaściwy czyli polegający odrzuceniu...
Selected response from:

Ossetta
Poland
Local time: 15:24
Grading comment
Dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1wpis [częściowy/niepełny] do Rejestru Handlowego
Ossetta


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
wpis [częściowy/niepełny] do Rejestru Handlowego


Explanation:
1) chodzi o wpis do Rejestru Handlowego w przypadku odwołania lub dymisji członków zarządu, bez podania nominacji nowych członków.
W Polsce się tego nie praktykuje, aczkolwiek jest to prawnie możliwe, ale wtedy Sąd Rejestrowy mianuje zarząd komisaryczny.
Ostatnio podczas aktu klient chciał coś takiego zrobić, ale notariusz powiedział o konsekwencjach, więc mianowano Pana X, aby nie było problemu..
2) przy wpisie np. raportu finansowego jesli pojawią się wady jakiegoś z dokumentu, mozliwe jest wpisanie (częściowe) tych załczników, które wad nie wykazują - wg mojej wiedzy w Polsce się też tego nie praktykuje, sąd odrzuca wtedy całość dokumentacji...
W Polsce byłby to wpis niewłaściwy czyli polegający odrzuceniu...


    Reference: http://www.boe.es/g/es/bases_datos/doc.php?coleccion=indilex...
    Reference: http://www.aranzadi.es/index.php/informacion-juridica/legisl...
Ossetta
Poland
Local time: 15:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 255
Grading comment
Dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulistano
9 days
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 18, 2008 - Changes made by Ossetta:
Edited KOG entry<a href="/profile/633192">AgaWrońska's</a> old entry - "inscripción parcial" » "wpis [częściowy/niepełny] do Rejestru Handlowego"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search