KudoZ home » Spanish to Polish » Law (general)

derecho que tenían a hacerle por sí del cual usa

Polish translation: prawo do samodzielnego odczytania, które wykorzystał

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:derecho que tenían a hacerle por si del cual usa
Polish translation:prawo do samodzielnego odczytania, które wykorzystał
Entered by: Ossetta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:04 Sep 6, 2008
Spanish to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / akt notarialny
Spanish term or phrase: derecho que tenían a hacerle por sí del cual usa
To kolejna formulka z aktu notarialnego pelnomocnictwa ogolnego.
Kontekst:
Leída por mi Notario la presente escritura al señor compareciente por su elección, después de advertirle del derecho que tenían a hacerle por sí, del cual usa ...

Jeszcze raz z gory dziekuje
Anna Starzec
Spain
Local time: 23:50
prawo do samodzielnego odczytania, które wykorzystał
Explanation:
to jeden z X wariantów zdania
Akt odczytuję na głos, po przedstawieniu Stawającemu przysługującego mu prawa do samodzielnego odczytania, z którego skorzystał i po moich ustnych wyjaśnieniach, ja, Notariusz uznaję niniejszy akt za zgodny z prawem i wolą stawającego, stawający zaś akt akceptuje, przyjmuje i podpisuje wraz ze mną.
sorki brak czasu na odnośnki, polegam tylko na moim archiwum :)
Selected response from:

Ossetta
Poland
Local time: 23:50
Grading comment
Twoja pomoc byla niezastapiona
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1prawo do samodzielnego odczytania, które wykorzystał
Ossetta


Discussion entries: 1





  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
prawo do samodzielnego odczytania, które wykorzystał


Explanation:
to jeden z X wariantów zdania
Akt odczytuję na głos, po przedstawieniu Stawającemu przysługującego mu prawa do samodzielnego odczytania, z którego skorzystał i po moich ustnych wyjaśnieniach, ja, Notariusz uznaję niniejszy akt za zgodny z prawem i wolą stawającego, stawający zaś akt akceptuje, przyjmuje i podpisuje wraz ze mną.
sorki brak czasu na odnośnki, polegam tylko na moim archiwum :)

Ossetta
Poland
Local time: 23:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 255
Grading comment
Twoja pomoc byla niezastapiona

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AgaWrońska: ja bym tylko zmieniła słowo "wykorzystał" na "z którego skorzystał" jakoś lepiej mi pasuje
1 day20 hrs
  -> jak najbardziej się z tobą zgadzam...dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 7, 2008 - Changes made by Ossetta:
Edited KOG entry<a href="/profile/561121">Anna Starzec's</a> old entry - "derecho que tenían a hacerle por si del cual usa" » "prawo do samodzielnego odczytania, które wykorzystał"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search