KudoZ home » Spanish to Polish » Law (general)

póliza de afianzamiento

Polish translation: poręczenie ?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:póliza de afianzamiento
Polish translation:poręczenie ?
Entered by: Paulistano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:10 Mar 29, 2004
Spanish to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general) / negocios
Spanish term or phrase: póliza de afianzamiento
nombre de un documento escrito por un notario
Paulistano
Local time: 10:15
poręczenie ?
Explanation:
Z całą pewnością to jakiś dokument stwierdzający udzielenie poręczenia.
Selected response from:

anula
Poland
Local time: 15:15
Grading comment
Gracias por su ayuda
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Polisa asekuracyjna
Konrad Dylo
3poręczenie ?
anula


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
póliza de afianzamiento
poręczenie ?


Explanation:
Z całą pewnością to jakiś dokument stwierdzający udzielenie poręczenia.



    Reference: http://www.grodzisk.wlkp.pl/dir/zalacznik/wiadomosc/441/116....
anula
Poland
Local time: 15:15
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias por su ayuda
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
póliza de afianzamiento
Polisa asekuracyjna


Explanation:
1.ASEKURACYJNY 1. ‘ubezpieczający kogoś lub coś, zabezpieczający, ochraniający’: Lina asekuracyjna. Sprzęt asekuracyjny. 2. ‘dotyczący asekuracji w zn. 3. - rodzaju ubezpieczenia’: Towarzystwo asekuracyjne. POLISA ASEKURACYJNA

1HIPOTECA EN GARANTIA DE UN AFIANZAMIENTO. CALIFICACIÓN DE LA OBLIGACIÓN ASEGURADA. R. 6 de mayo de 2003, DGRN. BOE del 10 de junio de 2003.
Una Caja de Ahorros concede a la entidad A un préstamo personal, afianzado por la entidad de garantía recíproca B, mediante póliza.
La sociedad prestataria A y la fiadora B suscriben inmediatamente después una PÓLIZA DE AFIANZAMIENTO en virtud de la cual A afianza a B todos los pagos que tenga que hacer a la Caja como consecuencia de su posición de fiadora en el primer documento.
Ahora se constituye hipoteca en virtud de la cual la entidad A hipoteca determinados bienes a favor de la sociedad de garantía B garantizando las obligaciones o pagos que B tenga que hacer a la Caja C como consecuencia de la primera póliza de préstamo, y que ya se ha garantizado personalmente en la póliza segunda.
El registrador califica determinados aspectos de la póliza de préstamo, particularmente de la representación, y alega varios defectos.
La DGRN ordena la inscripción afirmando que el registrador no puede calificar la póliza de préstamo y la de afianzamiento, puesto que estos actos no son objeto de inscripción, aunque sean antecedentes de la hipoteca futura



    Reference: http://biblioteka.onet.pl/szukaj.html?s=polisa&dept=0&pos=0&...
    Reference: http://www.notariosyregistradores.com/informes/informe105.ht...
Konrad Dylo
Spain
Local time: 15:15
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 84
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search