KudoZ home » Spanish to Polish » Mechanics / Mech Engineering

palpador

Polish translation: podtrzymka ruchoma

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:44 Jan 18, 2008
Spanish to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / obrobka drewna
Spanish term or phrase: palpador
Palpador, to z kolei jakas czesc frezarki do zaokraglania naroznikow:
Ribeteador DA-12 con palpadores, 2 motores 1,5Kw. a 12.000rpm.

znalazlam w slowniku technicznym, ze palpador znaczy palec wskazujacy (wlasnie w maszynach obrobczych), ale nie sadze, zeby sie to nadawalo do tego kontekstu.
wielkie dzieki
Anna Starzec
Spain
Local time: 18:42
Polish translation:podtrzymka ruchoma
Explanation:
Wygląda na to że jest to "podtrzymka ruchoma", nie stała, która teoretycznie służy do naprowadzania (podtrzymywania) maszyny/wrzeciona na obrabiany materiał, (in eng. follower), natomiast ten palec prowadzący sluży do wręcz "kopiowania" wcześniej nadanej formy/kształtu...

Ale niestety nie jestem pewny... tak wiec postaraj się zobie to jakoś glębiej sprawdzić.

(Sorki ale to tak szybciutko, bo sam mam ogromnie duuuużo pracy)


Pamiętaj, że nie jest to "raczej" podtrzymka stała, bo to może być np. blat/stół do obrabiarki (in engl. bolster or steady rest)

es en są wg IATE,

Powodzenia. K.

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2008-01-18 14:20:25 GMT)
--------------------------------------------------

Odnośnie do odp. Inecity: też myślałem o sondzie, ale wygląda na to, że sonda jest tylko; aby ten mg działać potrzebuje jakiejś sondy/czujnika.
Z drugiej strony moży mogłabyś nazwać te palpadores właśnie CZUJNIKAMI, czy CZUJNIKAMI DOTYKOWYMI...

Poniżej podaje ci stronkę z przykładem takiego czujnika. I w sumie " czujnik dotykowy" tak chyba najbardzie będzie to odzwierciedlać ideę palpadora. Tu misma!

http://www.top.nom.pl/frezarka_n2b.htm


--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2008-01-18 14:24:37 GMT)
--------------------------------------------------


Oops, nie wiem co się stało, ale już poprawiam...
...sonda jest tylko częścią palpadora; aby ten mógł działać potrzebuje... SORRY

O Jesus, ale zrobiłem literówek, przepraszam ale to przez różne konfiguracje klawiatury, które właśnie stwierdziły, że sobie poszaleją ;-)

Selected response from:

Konrad Dylo
Spain
Local time: 18:42
Grading comment
Wielkie dzieki, postawilam na czujnik dotykowy!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1podtrzymka ruchoma
Konrad Dylo
2sonda pomiarowaAgaWrońska


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
sonda pomiarowa


Explanation:
Generalnie palpador jest słowem pochodzącym bodajże od czułków u owadów i oznacza sondę pomiarową

Np firma HEIDENHAIN robi takie sondy do maszyn

AgaWrońska
Local time: 18:42
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
podtrzymka ruchoma


Explanation:
Wygląda na to że jest to "podtrzymka ruchoma", nie stała, która teoretycznie służy do naprowadzania (podtrzymywania) maszyny/wrzeciona na obrabiany materiał, (in eng. follower), natomiast ten palec prowadzący sluży do wręcz "kopiowania" wcześniej nadanej formy/kształtu...

Ale niestety nie jestem pewny... tak wiec postaraj się zobie to jakoś glębiej sprawdzić.

(Sorki ale to tak szybciutko, bo sam mam ogromnie duuuużo pracy)


Pamiętaj, że nie jest to "raczej" podtrzymka stała, bo to może być np. blat/stół do obrabiarki (in engl. bolster or steady rest)

es en są wg IATE,

Powodzenia. K.

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2008-01-18 14:20:25 GMT)
--------------------------------------------------

Odnośnie do odp. Inecity: też myślałem o sondzie, ale wygląda na to, że sonda jest tylko; aby ten mg działać potrzebuje jakiejś sondy/czujnika.
Z drugiej strony moży mogłabyś nazwać te palpadores właśnie CZUJNIKAMI, czy CZUJNIKAMI DOTYKOWYMI...

Poniżej podaje ci stronkę z przykładem takiego czujnika. I w sumie " czujnik dotykowy" tak chyba najbardzie będzie to odzwierciedlać ideę palpadora. Tu misma!

http://www.top.nom.pl/frezarka_n2b.htm


--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2008-01-18 14:24:37 GMT)
--------------------------------------------------


Oops, nie wiem co się stało, ale już poprawiam...
...sonda jest tylko częścią palpadora; aby ten mógł działać potrzebuje... SORRY

O Jesus, ale zrobiłem literówek, przepraszam ale to przez różne konfiguracje klawiatury, które właśnie stwierdziły, że sobie poszaleją ;-)




    Reference: http://www.google.es/search?num=30&hl=es&safe=off&q=frezarka...
Konrad Dylo
Spain
Local time: 18:42
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 71
Grading comment
Wielkie dzieki, postawilam na czujnik dotykowy!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ossetta
4 hrs
  -> Dziękuję :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search