| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Spanish term or phrase: | se provisiona el exceso sobre el valor contable de participaciones | | Portuguese translation: | aprovisiona-se o excedente do valor contábil das participações | | Entered by: | rhandler |
| Options: - Contribute to this entry - Include in personal glossary
|
Spanish to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Accounting / auditoria | | Spanish term or phrase: se provisiona el exceso sobre el valor contable de participaciones | Contexto:
Para los títulos no cotizados, se provisiona el exceso de coste de adquisición sobre el valor teórico contable de las participaciones, corregido por el importe de las plusvalías tácitas adecuadas que todavía subsisten al cierre del ejercicio
Traduzi
Para os títulos não cotizados, (se provisiona?) o excesso de custo de aquisição sobre o montante teórico contábil das participações, corrigido pelo valor das mais-valias tácitas adequadas que, subsistem contudo no encerramento do exercício
Que eu saiba, não existe o verbo 'provisionar' (ou existe?). Como o traduziriam? |
| Diana SalamaKudoZ activityQuestions: 1977 ( 4 open) ( 75 without valid answers) ( 18 closed without grading) Answers: 401
| Local time: 02:58
|
| | aprovisiona-se o excedente do valor contábil das participações | Explanation: Ou seja, o excedente do valor contábil das participações é lançado como aprovisionamento (reserva não contabilizada).
-------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2007-11-11 14:20:26 GMT) --------------------------------------------------
Em espanhol não existe o verbo "provisionar", que é total contabilês, derivado fonético de "to provision", que significa aprovisionar, prover, abastecer, em português (Houaiss e Aurélio) |
| Selected response from: rhandler Local time: 02:58
| Grading comment Olá, Rhandler, obrigada pelo esclarecimento!
Ao Jorge, também, pela confirmação! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
26 mins confidence:  peer agreement (net): +2 aprovisiona-se o excedente do valor contábil das participações
Explanation: Ou seja, o excedente do valor contábil das participações é lançado como aprovisionamento (reserva não contabilizada).
-------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2007-11-11 14:20:26 GMT) --------------------------------------------------
Em espanhol não existe o verbo "provisionar", que é total contabilês, derivado fonético de "to provision", que significa aprovisionar, prover, abastecer, em português (Houaiss e Aurélio)
| rhandler Local time: 02:58 Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 36
|
| | Grading comment Olá, Rhandler, obrigada pelo esclarecimento!
Ao Jorge, também, pela confirmação! |
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Nov 11, 2007 - Changes made by rhandler: | | Edited KOG entry | Diana Salama's old entry - "se provisiona el exceso sobre el valor contable de participaciones" => "aprovisiona-se o excedente do valor contábil das participações" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |