ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Portuguese » Advertising / Public Relations

por defecto

Portuguese translation: automaticamente, por padrão


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:por defecto
Portuguese translation:automaticamente, por padrão
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:09 Nov 13, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-11-16 15:39:22 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Spanish to Portuguese translations [PRO]
Advertising / Public Relations / fotografia
Spanish term or phrase: por defecto
Los resultados de su búsqueda aparecen, por defecto, como imágenes cuadradas recortadas

O texto origina em inglês diz "by default" que é um termo de informática mas não sei como seria no pt do Brasil.

Texto em inglês:
Your search results display by default as cropped square images
Annoni
Local time: 03:00
automaticamente, por padrão
Explanation:
sugestões
Selected response from:

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 08:00
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4automaticamente, por padrão
Salvador Scofano and Gry Midttun
4 +2por predefinição
Rui Sousa
4por omissão
Teresa Borges


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
automaticamente, por padrão


Explanation:
sugestões

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 08:00
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susana Valdez: por padrão
1 min

agree  Veronica Colasanto: por padrão
5 mins

agree  Wilson David Vázquez Aguirre
1 hr

agree  Gil Gonçalves Costa: por padrão
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
por predefinição


Explanation:
Sugestão.

Rui Sousa
Local time: 07:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ligia Dias Costa
14 mins
  -> Obrigado, Lígia!

agree  Antonio Tomás Lessa do Amaral
29 mins
  -> Obrigado, António!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
por omissão


Explanation:
Diria assim em PT(pt

Teresa Borges
Belgium
Local time: 08:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: